Bible
>
Revelation
> Revelation 21
◄
Revelation 21
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Then
I saw
a new
heaven
and
a new
earth,
for
the
first
heaven
and
earth
had passed away,
and
the
sea
was
no
more.
1
Καὶ
εἶδον
οὐρανὸν
καινὸν
καὶ
γῆν
καινήν
ὁ
γὰρ
πρῶτος
οὐρανὸς
καὶ
ἡ
πρώτη
γῆ
ἀπῆλθαν
καὶ
ἡ
θάλασσα
οὐκ
ἔστιν
ἔτι
2
I saw
the
holy
city,
[the] new
Jerusalem,
coming down
out of
heaven
from
God,
prepared
as
a bride
adorned
for
her
husband.
2
καὶ
τὴν
πόλιν
τὴν
ἁγίαν
Ἰερουσαλὴμ
καινὴν
εἶδον
καταβαίνουσαν
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀπὸ
τοῦ
Θεοῦ
ἡτοιμασμένην
ὡς
νύμφην
κεκοσμημένην
τῷ
ἀνδρὶ
αὐτῆς
3
And
I heard
a loud
voice
from
the
throne
saying:
“Behold,
the
dwelling place
of God
[is] with
man,
and
He will live
with
them.
They
will be
His
people,
and
God
Himself
will be
with
them
[as] their
God.
3
Καὶ
ἤκουσα
φωνῆς
μεγάλης
ἐκ
τοῦ
θρόνου
λεγούσης
Ἰδοὺ
ἡ
σκηνὴ
τοῦ
Θεοῦ
μετὰ
τῶν
ἀνθρώπων
καὶ
σκηνώσει
μετ’
αὐτῶν
καὶ
αὐτοὶ
λαοὶ
αὐτοῦ
ἔσονται
καὶ
αὐτὸς
ὁ
Θεὸς
μετ’
αὐτῶν
ἔσται
[αὐτῶν
θεός]
4
He will wipe away
every
tear
from
their
eyes,
and
there will be
no
more
death
[or]
mourning
[or]
crying
[or]
pain,
for
the
former things
have passed away.”
4
καὶ
ἐξαλείψει
πᾶν
δάκρυον
ἐκ
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτῶν
καὶ
ὁ
θάνατος
οὐκ
ἔσται
ἔτι
οὔτε
πένθος
οὔτε
κραυγὴ
οὔτε
πόνος
οὐκ
ἔσται
ἔτι
ὅτι
τὰ
πρῶτα
ἀπῆλθαν
5
And
the [One]
seated
on
the
throne
said,
“Behold,
I make
all things
new.”
Then
He said,
“Write this down,
for
these
words
are
faithful
and
true.”
5
Καὶ
εἶπεν
ὁ
καθήμενος
ἐπὶ
τῷ
θρόνῳ
Ἰδοὺ
καινὰ
ποιῶ
πάντα
καὶ
λέγει
Γράψον
ὅτι
οὗτοι
οἱ
λόγοι
πιστοὶ
καὶ
ἀληθινοί
εἰσιν
6
And
He told
me,
“It is done!
I
am
the
Alpha
and
the
Omega,
the
Beginning
and
the
End.
To the
thirsty
I
will give
freely
from
the
spring
of the
water
of life.
6
καὶ
εἶπέν
μοι
Γέγοναν
ἐγὼ
[εἰμι]
τὸ
Ἄλφα
καὶ
τὸ
Ὦ
ἡ
ἀρχὴ
καὶ
τὸ
τέλος
ἐγὼ
τῷ
διψῶντι
δώσω
ἐκ
τῆς
πηγῆς
τοῦ
ὕδατος
τῆς
ζωῆς
δωρεάν
7
The [one who]
is victorious
will inherit
all things,
and
I will be
his
God,
and
he
will be
My
son.
7
ὁ
νικῶν
κληρονομήσει
ταῦτα
καὶ
ἔσομαι
αὐτῷ
Θεὸς
καὶ
αὐτὸς
ἔσται
μοι
υἱός
8
But
to [the] cowardly
and
unbelieving
and
abominable
and
murderers
and
sexually immoral
and
sorcerers
and
idolaters
and
all
liars,
their
place
[will be] in
the
lake
that
burns
with fire
and
sulfur.
This
is
the
second
death.”
8
Τοῖς
δὲ
δειλοῖς
καὶ
ἀπίστοις
καὶ
ἐβδελυγμένοις
καὶ
φονεῦσιν
καὶ
πόρνοις
καὶ
φαρμάκοις
καὶ
εἰδωλολάτραις
καὶ
πᾶσιν
τοῖς
ψευδέσιν
τὸ
μέρος
αὐτῶν
ἐν
τῇ
λίμνῃ
τῇ
καιομένῃ
πυρὶ
καὶ
θείῳ
ὅ
ἐστιν
ὁ
θάνατος
ὁ
δεύτερος
9
Then
one
of
the
seven
angels
with
the
seven
bowls
full
of the
seven
last
plagues
came
and
said
to
me,
“Come,
I will show
you
the
bride,
the
wife
of the
Lamb.”
9
Καὶ
ἦλθεν
εἷς
ἐκ
τῶν
ἑπτὰ
ἀγγέλων
τῶν
ἐχόντων
τὰς
ἑπτὰ
φιάλας
τῶν
γεμόντων
τῶν
ἑπτὰ
πληγῶν
τῶν
ἐσχάτων
καὶ
ἐλάλησεν
μετ’
ἐμοῦ
λέγων
Δεῦρο
δείξω
σοι
τὴν
νύμφην
τὴν
γυναῖκα
τοῦ
ἀρνίου
10
And
he carried me away
in
[the] Spirit
to
a mountain
great
and
high,
and
showed
me
the
holy
city
[of] Jerusalem
coming down
out of
heaven
from
God,
10
Καὶ
ἀπήνεγκέν
με
ἐν
Πνεύματι
ἐπὶ
ὄρος
μέγα
καὶ
ὑψηλόν
καὶ
ἔδειξέν
μοι
τὴν
πόλιν
τὴν
ἁγίαν
Ἰερουσαλὴμ
καταβαίνουσαν
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ἀπὸ
τοῦ
Θεοῦ
11
shining with
the
glory
of God.
Its
radiance
[was] like
a most precious
jewel,
like
a jasper
stone,
clear as crystal.
11
ἔχουσαν
τὴν
δόξαν
τοῦ
Θεοῦ
ὁ
φωστὴρ
αὐτῆς
ὅμοιος
λίθῳ
τιμιωτάτῳ
ὡς
λίθῳ
ἰάσπιδι
κρυσταλλίζοντι
12
[The city] had
a great
and
high
wall
with
twelve
gates
inscribed
with the
names
of the
twelve
tribes
of Israel,
and
twelve
angels
at
the
gates.
12
ἔχουσα
τεῖχος
μέγα
καὶ
ὑψηλόν
ἔχουσα
πυλῶνας
δώδεκα
καὶ
ἐπὶ
τοῖς
πυλῶσιν
ἀγγέλους
δώδεκα
καὶ
ὀνόματα
ἐπιγεγραμμένα
ἅ
ἐστιν
[τὰ
ὀνόματα]
τῶν
δώδεκα
φυλῶν
υἱῶν
Ἰσραήλ
13
[There were] three
gates
on
[the] east,
three
on
[the] north,
three
on
[the] south,
and
three
on
[the] west.
13
ἀπὸ
ἀνατολῆς
πυλῶνες
τρεῖς
καὶ
ἀπὸ
βορρᾶ
πυλῶνες
τρεῖς
καὶ
ἀπὸ
νότου
πυλῶνες
τρεῖς
καὶ
ἀπὸ
δυσμῶν
πυλῶνες
τρεῖς
14
The
wall
of the
city
had
twelve
foundations
[bearing]
[the]
names
of the
twelve
apostles
of the
Lamb.
14
καὶ
τὸ
τεῖχος
τῆς
πόλεως
ἔχων
θεμελίους
δώδεκα
καὶ
ἐπ’
αὐτῶν
δώδεκα
ὀνόματα
τῶν
δώδεκα
ἀποστόλων
τοῦ
Ἀρνίου
15
The [angel who]
spoke
with
me
had
a golden
measuring
rod
to
measure
the
city
and
its
gates
and
its
walls.
15
Καὶ
ὁ
λαλῶν
μετ’
ἐμοῦ
εἶχεν
μέτρον
κάλαμον
χρυσοῦν
ἵνα
μετρήσῃ
τὴν
πόλιν
καὶ
τοὺς
πυλῶνας
αὐτῆς
καὶ
τὸ
τεῖχος
αὐτῆς
16
The
city
lies
foursquare,
with
[its]
width
the same as
its
length.
And
he measured
the
city
with the
rod,
[ and all its dimensions ] were
equal—
12,000 {}
stadia
in
length
and
width
and
height.
16
καὶ
ἡ
πόλις
τετράγωνος
κεῖται
καὶ
τὸ
μῆκος
αὐτῆς
ὅσον
[καὶ]
τὸ
πλάτος
καὶ
ἐμέτρησεν
τὴν
πόλιν
τῷ
καλάμῳ
ἐπὶ
σταδίων
δώδεκα
χιλιάδων
τὸ
μῆκος
καὶ
τὸ
πλάτος
καὶ
τὸ
ὕψος
αὐτῆς
ἴσα
ἐστίν
17
And
he measured
its
wall [to be]
144 {}
cubits,
by the human
measure
the angel
was [using].
17
καὶ
ἐμέτρησεν
τὸ
τεῖχος
αὐτῆς
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τεσσάρων
πηχῶν
μέτρον
ἀνθρώπου
ὅ
ἐστιν
ἀγγέλου
18
The
wall
was made of
jasper,
and
the
city [itself]
of pure
gold,
as
pure as
glass.
18
Καὶ
ἡ
ἐνδώμησις
τοῦ
τείχους
αὐτῆς
ἴασπις
καὶ
ἡ
πόλις
χρυσίον
καθαρὸν
ὅμοιον
ὑάλῳ
καθαρῷ
19
The
foundations
of the
city
walls
were adorned
with every kind of
precious
stone:
The
first
foundation
[was] jasper,
the
second
sapphire,
the
third
chalcedony,
the
fourth
emerald,
19
οἱ
θεμέλιοι
τοῦ
τείχους
τῆς
πόλεως
παντὶ
λίθῳ
τιμίῳ
κεκοσμημένοι
ὁ
θεμέλιος
ὁ
πρῶτος
ἴασπις
ὁ
δεύτερος
σάπφιρος
ὁ
τρίτος
χαλκηδών
ὁ
τέταρτος
σμάραγδος
20
the
fifth
onyx,
the
sixth
ruby,
the
seventh
chrysolite,
the
eighth
beryl,
the
ninth
topaz,
the
tenth
chrysoprase,
the
eleventh
jacinth,
[and] the
twelfth
amethyst.
20
ὁ
πέμπτος
σαρδόνυξ
ὁ
ἕκτος
σάρδιον
ὁ
ἕβδομος
χρυσόλιθος
ὁ
ὄγδοος
βήρυλλος
ὁ
ἔνατος
τοπάζιον
ὁ
δέκατος
χρυσόπρασος
ὁ
ἑνδέκατος
ὑάκινθος
ὁ
δωδέκατος
ἀμέθυστος
21
And
the
twelve
gates [were]
twelve
pearls,
[with] each
gate
consisting
of
a single
pearl.
The
main street
of the
city
[was] pure
gold,
as [pure as]
transparent
glass.
21
Καὶ
οἱ
δώδεκα
πυλῶνες
δώδεκα
μαργαρῖται
ἀνὰ
εἷς
ἕκαστος
τῶν
πυλώνων
ἦν
ἐξ
ἑνὸς
μαργαρίτου
καὶ
ἡ
πλατεῖα
τῆς
πόλεως
χρυσίον
καθαρὸν
ὡς
ὕαλος
διαυγής
22
[But]
I saw
no
temple
in
[the city],
because
the
Lord
God
Almighty
and
the
Lamb
are
its
temple.
22
Καὶ
ναὸν
οὐκ
εἶδον
ἐν
αὐτῇ
ὁ
γὰρ
Κύριος
ὁ
Θεὸς
ὁ
Παντοκράτωρ
ναὸς
αὐτῆς
ἐστιν
καὶ
τὸ
Ἀρνίον
23
And
the
city
has
no
need
for
sun
[or]
moon
to
shine
on it,
because
the
glory
of God
illuminates
[the city],
and
the
Lamb
[is] its
lamp.
23
καὶ
ἡ
πόλις
οὐ
χρείαν
ἔχει
τοῦ
ἡλίου
οὐδὲ
τῆς
σελήνης
ἵνα
φαίνωσιν
αὐτῇ
ἡ
γὰρ
δόξα
τοῦ
Θεοῦ
ἐφώτισεν
αὐτήν
καὶ
ὁ
λύχνος
αὐτῆς
τὸ
Ἀρνίον
24
By
its
light
the
nations
will walk,
and
into
it
the
kings
of the
earth
will bring
their
glory.
24
καὶ
περιπατήσουσιν
τὰ
ἔθνη
διὰ
τοῦ
φωτὸς
αὐτῆς
καὶ
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς
φέρουσιν
τὴν
δόξαν
⧼καὶ
τιμὴν
τῶν
ἐθνῶν⧽
αὐτῶν
εἰς
αὐτήν
25
Its
gates
will never be shut
at the end of the day,
because
there will be
no
night
there.
25
καὶ
οἱ
πυλῶνες
αὐτῆς
οὐ
μὴ
κλεισθῶσιν
ἡμέρας
νὺξ
γὰρ
οὐκ
ἔσται
ἐκεῖ
26
And
into
[the city]
will be brought
the
glory
and
honor
of the
nations.
26
Καὶ
οἴσουσιν
τὴν
δόξαν
καὶ
τὴν
τιμὴν
τῶν
ἐθνῶν
εἰς
αὐτήν
27
[But]
nothing
unclean
will ever enter
it,
[nor]
anyone who
practices
an abomination
[or]
a lie,
but only
those whose
[names] are written
in
the
Lamb’s
book
of life.
27
καὶ
οὐ
μὴ
εἰσέλθῃ
εἰς
αὐτὴν
πᾶν
κοινὸν
καὶ
ὁ
ποιῶν
βδέλυγμα
καὶ
ψεῦδος
εἰ
μὴ
οἱ
γεγραμμένοι
ἐν
τῷ
βιβλίῳ
τῆς
ζωῆς
τοῦ
Ἀρνίου
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub