Bible
>
1 John
> 1 John 4
◄
1 John 4
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Beloved,
do not believe
every
spirit,
but
test
the
spirits
[to see] whether
they are
from
God.
For
many
false prophets
have gone out
into
the
world.
1
Ἀγαπητοί
μὴ
παντὶ
πνεύματι
πιστεύετε
ἀλλὰ
δοκιμάζετε
τὰ
πνεύματα
εἰ
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἐστιν
ὅτι
πολλοὶ
ψευδοπροφῆται
ἐξεληλύθασιν
εἰς
τὸν
κόσμον
2
By
this
you will know
the
Spirit
of God:
Every
spirit
that
confesses [that]
Jesus
Christ
has come
in
[the] flesh
is
from
God,
2
Ἐν
τούτῳ
γινώσκετε
τὸ
Πνεῦμα
τοῦ
Θεοῦ
πᾶν
πνεῦμα
ὃ
ὁμολογεῖ
Ἰησοῦν
Χριστὸν
ἐν
σαρκὶ
ἐληλυθότα
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἐστιν
3
and
every
spirit
that
does not confess
Jesus
is
not
from
God.
This
is
the [spirit]
of the
antichrist,
which
you have heard
is coming,
and
is
already
in
the
world
at this time.
3
καὶ
πᾶν
πνεῦμα
ὃ
μὴ
ὁμολογεῖ
τὸν
Ἰησοῦν
⧼χριστὸν
ἐν
σαρκὶ
ἐληλυθότα⧽
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
οὐκ
ἔστιν
καὶ
τοῦτό
ἐστιν
τὸ
τοῦ
ἀντιχρίστου
ὃ
ἀκηκόατε
ὅτι
ἔρχεται
καὶ
νῦν
ἐν
τῷ
κόσμῳ
ἐστὶν
ἤδη
4
You,
little children,
are
from
God
and
have overcome
them,
because
greater
is
He who [is]
in
you
than
he who [is]
in
the
world.
4
Ὑμεῖς
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἐστε
τεκνία
καὶ
νενικήκατε
αὐτούς
ὅτι
μείζων
ἐστὶν
ὁ
ἐν
ὑμῖν
ἢ
ὁ
ἐν
τῷ
κόσμῳ
5
They
are
of
the
world.
That is why
they speak
from the
world’s
perspective,
and
the
world
listens to
them.
5
αὐτοὶ
ἐκ
τοῦ
κόσμου
εἰσίν
διὰ
τοῦτο
ἐκ
τοῦ
κόσμου
λαλοῦσιν
καὶ
ὁ
κόσμος
αὐτῶν
ἀκούει
6
We
are
from
God.
Whoever
knows
God
listens to
us;
whoever
is
not
from
God
does not listen to
us.
That is how
we know
the
Spirit
of truth
and
the
spirit
of deception.
6
ἡμεῖς
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἐσμεν
ὁ
γινώσκων
τὸν
Θεὸν
ἀκούει
ἡμῶν
ὃς
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
οὐκ
ἀκούει
ἡμῶν
ἐκ
τούτου
γινώσκομεν
τὸ
πνεῦμα
τῆς
ἀληθείας
καὶ
τὸ
πνεῦμα
τῆς
πλάνης
7
Beloved,
let us love
one another,
because
love
comes
from
God.
Everyone
who
loves
has been born
of
God
and
knows
God.
7
Ἀγαπητοί
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους
ὅτι
ἡ
ἀγάπη
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἐστιν
καὶ
πᾶς
ὁ
ἀγαπῶν
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
γεγέννηται
καὶ
γινώσκει
τὸν
Θεόν
8
Whoever
does not love
does not know
God,
because
God
is
love.
8
ὁ
μὴ
ἀγαπῶν
οὐκ
ἔγνω
τὸν
Θεόν
ὅτι
ὁ
Θεὸς
ἀγάπη
ἐστίν
9
This is how
God’s
love
was revealed
among
us:
God
sent
His
one and only
Son
into
the
world,
so that
we might live
through
Him.
9
Ἐν
τούτῳ
ἐφανερώθη
ἡ
ἀγάπη
τοῦ
Θεοῦ
ἐν
ἡμῖν
ὅτι
τὸν
Υἱὸν
αὐτοῦ
τὸν
μονογενῆ
ἀπέσταλκεν
ὁ
Θεὸς
εἰς
τὸν
κόσμον
ἵνα
ζήσωμεν
δι’
αὐτοῦ
10
[And] love
consists
in
this:
not
that
we
loved
God,
but
that
He
loved
us
and
sent
His
Son
[as an] atoning sacrifice
for
our
sins.
10
ἐν
τούτῳ
ἐστὶν
ἡ
ἀγάπη
οὐχ
ὅτι
ἡμεῖς
ἠγαπήκαμεν
τὸν
Θεόν
ἀλλ’
ὅτι
αὐτὸς
ἠγάπησεν
ἡμᾶς
καὶ
ἀπέστειλεν
τὸν
Υἱὸν
αὐτοῦ
ἱλασμὸν
περὶ
τῶν
ἁμαρτιῶν
ἡμῶν
11
Beloved,
if
God
so
loved
us,
we
also
ought
to love
one another.
11
Ἀγαπητοί
εἰ
οὕτως
ὁ
Θεὸς
ἠγάπησεν
ἡμᾶς
καὶ
ἡμεῖς
ὀφείλομεν
ἀλλήλους
ἀγαπᾶν
12
No one
has ever seen
God;
[but] if
we love
one another,
God
remains
in
us,
and
His
love
is
perfected
in
us.
12
Θεὸν
οὐδεὶς
πώποτε
τεθέαται
ἐὰν
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους
ὁ
Θεὸς
ἐν
ἡμῖν
μένει
καὶ
ἡ
ἀγάπη
αὐτοῦ
τετελειωμένη
«ἐν
ἡμῖν»
ἐστιν
13
By
this
we know
that
we remain
in
Him,
and
He
in
us:
He has given
us
of
His
Spirit.
13
ἐν
τούτῳ
γινώσκομεν
ὅτι
ἐν
αὐτῷ
μένομεν
καὶ
αὐτὸς
ἐν
ἡμῖν
ὅτι
ἐκ
τοῦ
Πνεύματος
αὐτοῦ
δέδωκεν
ἡμῖν
14
And
we
have seen
and
testify
that
the
Father
has sent
[His]
Son [to be]
[the] Savior
of the
world.
14
καὶ
ἡμεῖς
τεθεάμεθα
καὶ
μαρτυροῦμεν
ὅτι
ὁ
Πατὴρ
ἀπέσταλκεν
τὸν
Υἱὸν
Σωτῆρα
τοῦ
κόσμου
15
If
anyone
confesses
that
Jesus
is
the
Son
of God,
God
abides
in
him,
and
he
in
God.
15
Ὃς
ἐὰν
ὁμολογήσῃ
ὅτι
Ἰησοῦς
(Χριστός)
ἐστιν
ὁ
Υἱὸς
τοῦ
Θεοῦ
ὁ
Θεὸς
ἐν
αὐτῷ
μένει
καὶ
αὐτὸς
ἐν
τῷ
Θεῷ
16
And
we
have come to know
and
believe
the
love
that
God
has
for
us.
God
is
love;
whoever
abides
in
love
abides
in
God,
and
God
in
him.
16
καὶ
ἡμεῖς
ἐγνώκαμεν
καὶ
πεπιστεύκαμεν
τὴν
ἀγάπην
ἣν
ἔχει
ὁ
Θεὸς
ἐν
ἡμῖν
Ὁ
Θεὸς
ἀγάπη
ἐστίν
καὶ
ὁ
μένων
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ
ἐν
τῷ
Θεῷ
μένει
καὶ
ὁ
Θεὸς
ἐν
αὐτῷ
μένει
17
In
this [way],
love
has been perfected
among
us,
so that
we may have
confidence
on
the
day
of judgment;
for
in
this
world
we
are
just like
Him.
17
Ἐν
τούτῳ
τετελείωται
ἡ
ἀγάπη
μεθ’
ἡμῶν
ἵνα
παρρησίαν
ἔχωμεν
ἐν
τῇ
ἡμέρᾳ
τῆς
κρίσεως
ὅτι
καθὼς
ἐκεῖνός
ἐστιν
καὶ
ἡμεῖς
ἐσμεν
ἐν
τῷ
κόσμῳ
τούτῳ
18
There is
no
fear
in
love,
but
perfect
love
drives
out
fear,
because
fear
involves
punishment.
The [one who]
fears
has not been perfected
in
love.
18
Φόβος
οὐκ
ἔστιν
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ
ἀλλ’
ἡ
τελεία
ἀγάπη
ἔξω
βάλλει
τὸν
φόβον
ὅτι
ὁ
φόβος
κόλασιν
ἔχει
ὁ
δὲ
φοβούμενος
οὐ
τετελείωται
ἐν
τῇ
ἀγάπῃ
19
We
love
because
He
first
loved
us.
19
Ἡμεῖς
ἀγαπῶμεν
ὅτι
αὐτὸς
πρῶτος
ἠγάπησεν
ἡμᾶς
20
If
anyone
says,
“I love
God,”
[but]
hates
his
brother,
he is
a liar.
For
anyone who
does not love
his
brother,
whom
he has seen,
cannot
love
God,
whom
he has not seen.
20
Ἐάν
τις
εἴπῃ
ὅτι
Ἀγαπῶ
τὸν
Θεόν
καὶ
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
μισῇ
ψεύστης
ἐστίν
ὁ
γὰρ
μὴ
ἀγαπῶν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
ὃν
ἑώρακεν
τὸν
Θεὸν
ὃν
οὐχ
ἑώρακεν
οὐ
δύναται
ἀγαπᾶν
21
And
we have
this
commandment
from
Him:
Whoever
loves
God
must love
his
brother
as well.
21
καὶ
ταύτην
τὴν
ἐντολὴν
ἔχομεν
ἀπ’
αὐτοῦ
ἵνα
ὁ
ἀγαπῶν
τὸν
Θεὸν
ἀγαπᾷ
καὶ
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub