Bible
>
1 John
> 1 John 3
◄
1 John 3
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Behold
what manner of
love
the
Father
has given
to us,
that
we should be called
children
of God.
And [that is what]
we are!
The reason
the
world
does not know
us
[is] that
it did not know
Him.
1
Ἴδετε
ποταπὴν
ἀγάπην
δέδωκεν
ἡμῖν
ὁ
Πατὴρ
ἵνα
τέκνα
Θεοῦ
κληθῶμεν
καὶ
ἐσμέν
διὰ
τοῦτο
ὁ
κόσμος
οὐ
γινώσκει
ἡμᾶς
ὅτι
οὐκ
ἔγνω
αὐτόν
2
Beloved,
we are
now
children
of God,
and
what
we will be
{has} not yet
been revealed.
We know
that
when
[Christ] appears,
we will be
like
Him,
for
we will see
Him
as
He is.
2
Ἀγαπητοί
νῦν
τέκνα
Θεοῦ
ἐσμεν
καὶ
οὔπω
ἐφανερώθη
τί
ἐσόμεθα
οἴδαμεν
ὅτι
ἐὰν
φανερωθῇ
ὅμοιοι
αὐτῷ
ἐσόμεθα
ὅτι
ὀψόμεθα
αὐτὸν
καθώς
ἐστιν
3
And
everyone
who
has
this
hope
in
Him
purifies
himself,
just as
He
is
pure.
3
καὶ
πᾶς
ὁ
ἔχων
τὴν
ἐλπίδα
ταύτην
ἐπ’
αὐτῷ
ἁγνίζει
ἑαυτὸν
καθὼς
ἐκεῖνος
ἁγνός
ἐστιν
4
Everyone
who
practices
sin
practices
lawlessness
as well.
Indeed,
sin
is
lawlessness.
4
Πᾶς
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
καὶ
τὴν
ἀνομίαν
ποιεῖ
καὶ
ἡ
ἁμαρτία
ἐστὶν
ἡ
ἀνομία
5
[But]
you know
that
[Christ]
appeared
to
take away
sins,
and
in
Him
there is
no
sin.
5
καὶ
οἴδατε
ὅτι
ἐκεῖνος
ἐφανερώθη
ἵνα
τὰς
ἁμαρτίας
ἄρῃ
καὶ
ἁμαρτία
ἐν
αὐτῷ
οὐκ
ἔστιν
6
No one
who
remains
in
Him
keeps on sinning.
No one
who
continues to sin
has seen
Him
[or]
known
Him.
6
πᾶς
ὁ
ἐν
αὐτῷ
μένων
οὐχ
ἁμαρτάνει
πᾶς
ὁ
ἁμαρτάνων
οὐχ
ἑώρακεν
αὐτὸν
οὐδὲ
ἔγνωκεν
αὐτόν
7
Little children,
{let} no one
deceive
you:
The [one who]
practices
righteousness
is
righteous,
just as
[Christ]
is
righteous.
7
Τεκνία
μηδεὶς
πλανάτω
ὑμᾶς
ὁ
ποιῶν
τὴν
δικαιοσύνην
δίκαιός
ἐστιν
καθὼς
ἐκεῖνος
δίκαιός
ἐστιν
8
The [one who]
practices
sin
is
of
the
devil,
because
the
devil
has been sinning
from
[the] very start.
This is why
the
Son
of God
was revealed,
to
destroy
the
works
of the
devil.
8
ὁ
ποιῶν
τὴν
ἁμαρτίαν
ἐκ
τοῦ
διαβόλου
ἐστίν
ὅτι
ἀπ’
ἀρχῆς
ὁ
διάβολος
ἁμαρτάνει
εἰς
τοῦτο
ἐφανερώθη
ὁ
Υἱὸς
τοῦ
Θεοῦ
ἵνα
λύσῃ
τὰ
ἔργα
τοῦ
διαβόλου
9
Anyone
born
of
God
refuses to practice
sin,
because
[God’s]
seed
abides
in
him;
he cannot
go on sinning,
because
he has been born
of
God.
9
Πᾶς
ὁ
γεγεννημένος
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
ἁμαρτίαν
οὐ
ποιεῖ
ὅτι
σπέρμα
αὐτοῦ
ἐν
αὐτῷ
μένει
καὶ
οὐ
δύναται
ἁμαρτάνειν
ὅτι
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
γεγέννηται
10
By
this
the
children
of God
are
distinguished
[from] the
children
of the
devil:
Anyone
who
does not practice
righteousness
is
not
of
God,
[nor is]
anyone who
does not love
his
brother.
10
ἐν
τούτῳ
φανερά
ἐστιν
τὰ
τέκνα
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
τὰ
τέκνα
τοῦ
διαβόλου
πᾶς
ὁ
μὴ
ποιῶν
δικαιοσύνην
οὐκ
ἔστιν
ἐκ
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
ὁ
μὴ
ἀγαπῶν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
11
This
is
the
message
you have heard
from
[the] beginning:
We should love
one another.
11
Ὅτι
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
ἀγγελία
ἣν
ἠκούσατε
ἀπ’
ἀρχῆς
ἵνα
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους
12
[Do] not [be]
like
Cain,
[who] belonged to
the
evil [one]
and
murdered
his
brother.
And
why
did he slay
him?
Because
his
[own]
deeds
were
evil,
while
those
of
his
brother
[were] righteous.
12
οὐ
καθὼς
Κάϊν
ἐκ
τοῦ
πονηροῦ
ἦν
καὶ
ἔσφαξεν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
καὶ
χάριν
τίνος
ἔσφαξεν
αὐτόν
ὅτι
τὰ
ἔργα
αὐτοῦ
πονηρὰ
ἦν
τὰ
δὲ
τοῦ
ἀδελφοῦ
αὐτοῦ
δίκαια
13
[So]
{do} not
be surprised,
brothers,
if
the
world
hates
you.
13
[καὶ]
Μὴ
θαυμάζετε
ἀδελφοί
εἰ
μισεῖ
ὑμᾶς
ὁ
κόσμος
14
We
know
that
we have passed
from
death
to
life,
because
we love
[our]
brothers.
The [one who]
does not love
remains
in
death.
14
Ἡμεῖς
οἴδαμεν
ὅτι
μεταβεβήκαμεν
ἐκ
τοῦ
θανάτου
εἰς
τὴν
ζωήν
ὅτι
ἀγαπῶμεν
τοὺς
ἀδελφούς
ὁ
μὴ
ἀγαπῶν
μένει
ἐν
τῷ
θανάτῳ
15
Everyone
who
hates
his
brother
is
a murderer,
and
you know
that
eternal
life
{does} not
reside
in
a
murderer.
15
πᾶς
ὁ
μισῶν
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
ἀνθρωποκτόνος
ἐστίν
καὶ
οἴδατε
ὅτι
πᾶς
ἀνθρωποκτόνος
οὐκ
ἔχει
ζωὴν
αἰώνιον
ἐν
αὐτῷ
μένουσαν
16
By
this
we know
what
love [is]:
[Jesus]
laid down
His
life
for
us,
and
we
ought
to lay down
[our]
lives
for
[our]
brothers.
16
Ἐν
τούτῳ
ἐγνώκαμεν
τὴν
ἀγάπην
ὅτι
ἐκεῖνος
ὑπὲρ
ἡμῶν
τὴν
ψυχὴν
αὐτοῦ
ἔθηκεν
καὶ
ἡμεῖς
ὀφείλομεν
ὑπὲρ
τῶν
ἀδελφῶν
τὰς
ψυχὰς
θεῖναι
17
If
anyone
with
earthly
possessions
sees
his
brother
[in]
need,
[but]
withholds
his
compassion
from
him,
how
{can} the
love
of God
abide
in
him?
17
ὃς
δ’
ἂν
ἔχῃ
τὸν
βίον
τοῦ
κόσμου
καὶ
θεωρῇ
τὸν
ἀδελφὸν
αὐτοῦ
χρείαν
ἔχοντα
καὶ
κλείσῃ
τὰ
σπλάγχνα
αὐτοῦ
ἀπ’
αὐτοῦ
πῶς
ἡ
ἀγάπη
τοῦ
Θεοῦ
μένει
ἐν
αὐτῷ
18
Little children,
let us love
not
in word
[and]
speech,
but
in
action
and
truth.
18
Τεκνία
μὴ
ἀγαπῶμεν
λόγῳ
μηδὲ
τῇ
γλώσσῃ
ἀλλὰ
ἐν
ἔργῳ
καὶ
ἀληθείᾳ
19
And
by
this
we will know
that
we belong to
the
truth,
and
will assure
our
hearts
in His presence:
19
[καὶ]
ἐν
τούτῳ
γνωσόμεθα
ὅτι
ἐκ
τῆς
ἀληθείας
ἐσμέν
καὶ
ἔμπροσθεν
αὐτοῦ
πείσομεν
τὴν
καρδίαν
ἡμῶν
20
If
our
hearts
condemn [us],
God
is
greater than
our
hearts,
and
He knows
all things.
20
ὅτι
ἐὰν
καταγινώσκῃ
ἡμῶν
ἡ
καρδία
ὅτι
μείζων
ἐστὶν
ὁ
Θεὸς
τῆς
καρδίας
ἡμῶν
καὶ
γινώσκει
πάντα
21
Beloved,
if
our
hearts
do not condemn [us],
we have
confidence
before
God,
21
Ἀγαπητοί
ἐὰν
ἡ
καρδία
‹ἡμῶν›
«μὴ
καταγινώσκῃ»
παρρησίαν
ἔχομεν
πρὸς
τὸν
Θεόν
22
and
we will receive
from
Him
whatever
we ask,
because
we keep
His
commandments
and
do
what
is pleasing
in His sight.
22
καὶ
ὃ
ἐὰν
αἰτῶμεν
λαμβάνομεν
ἀπ’
αὐτοῦ
ὅτι
τὰς
ἐντολὰς
αὐτοῦ
τηροῦμεν
καὶ
τὰ
ἀρεστὰ
ἐνώπιον
αὐτοῦ
ποιοῦμεν
23
And
this
is
His
commandment:
that
we should believe
in the
name
of His
Son,
Jesus
Christ,
and
we should love
one another
just as
He commanded
us.
23
καὶ
αὕτη
ἐστὶν
ἡ
ἐντολὴ
αὐτοῦ
ἵνα
πιστεύσωμεν
τῷ
ὀνόματι
τοῦ
Υἱοῦ
αὐτοῦ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
καὶ
ἀγαπῶμεν
ἀλλήλους
καθὼς
ἔδωκεν
ἐντολὴν
ἡμῖν
24
Whoever
keeps
His
commandments
remains
in
[God],
and
[God]
in
him.
And
by
this
we know
that
He remains
in
us:
by
the
Spirit
He has given
us.
24
καὶ
ὁ
τηρῶν
τὰς
ἐντολὰς
αὐτοῦ
ἐν
αὐτῷ
μένει
καὶ
αὐτὸς
ἐν
αὐτῷ
καὶ
ἐν
τούτῳ
γινώσκομεν
ὅτι
μένει
ἐν
ἡμῖν
ἐκ
τοῦ
Πνεύματος
οὗ
ἡμῖν
ἔδωκεν
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub