New Living Translation | Berean Study Bible |
1“Listen, O heavens, and I will speak! Hear, O earth, the words that I say! | 1Give ear, O heavens, and I will speak; hear, O earth, the words of my mouth. |
2Let my teaching fall on you like rain; let my speech settle like dew. Let my words fall like rain on tender grass, like gentle showers on young plants. | 2Let my teaching fall like rain and my speech settle like dew, like gentle rain on new grass, like showers on tender plants. |
3I will proclaim the name of the LORD; how glorious is our God! | 3For I will proclaim the name of the LORD. Ascribe greatness to our God! |
4He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is! | 4He is the Rock, His work is perfect; all His ways are just. A God of faithfulness without injustice, righteous and upright is He. |
5“But they have acted corruptly toward him; when they act so perversely, are they really his children? They are a deceitful and twisted generation. | 5His people have acted corruptly toward Him; the spot on them is not that of His children, but of a perverse and crooked generation. |
6Is this the way you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you? | 6Is this how you repay the LORD, O foolish and senseless people? Is He not your Father and Creator? Has He not made you and established you? |
7Remember the days of long ago; think about the generations past. Ask your father, and he will inform you. Inquire of your elders, and they will tell you. | 7Remember the days of old; consider the years long past. Ask your father, and he will tell you, your elders, and they will inform you. |
8When the Most High assigned lands to the nations, when he divided up the human race, he established the boundaries of the peoples according to the number in his heavenly court. | 8When the Most High gave the nations their inheritance, when He divided the sons of man, He set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of God. |
9“For the people of Israel belong to the LORD; Jacob is his special possession. | 9But the LORD’s portion is His people, Jacob His allotted inheritance. |
10He found them in a desert land, in an empty, howling wasteland. He surrounded them and watched over them; he guarded them as he would guard his own eyes. | 10He found him in a desert land, in a barren, howling wilderness; He surrounded him, He instructed him, He guarded him as the apple of His eye. |
11Like an eagle that rouses her chicks and hovers over her young, so he spread his wings to take them up and carried them safely on his pinions. | 11As an eagle stirs up its nest and hovers over its young, He spread His wings to catch them and carried them on His pinions. |
12The LORD alone guided them; they followed no foreign gods. | 12The LORD alone led him, and no foreign god was with him. |
13He let them ride over the highlands and feast on the crops of the fields. He nourished them with honey from the rock and olive oil from the stony ground. | 13He made him ride on the heights of the land and fed him the produce of the field. He nourished him with honey from the rock and oil from the flinty crag, |
14He fed them yogurt from the herd and milk from the flock, together with the fat of lambs. He gave them choice rams from Bashan, and goats, together with the choicest wheat. You drank the finest wine, made from the juice of grapes. | 14with curds from the herd and milk from the flock, with the fat of lambs, with rams from Bashan, and goats, with the choicest grains of wheat. From the juice of the finest grapes you drank the wine. |
15“But Israel soon became fat and unruly; the people grew heavy, plump, and stuffed! Then they abandoned the God who had made them; they made light of the Rock of their salvation. | 15But Jeshurun grew fat and kicked—becoming fat, bloated, and gorged. He abandoned the God who made him and scorned the Rock of his salvation. |
16They stirred up his jealousy by worshiping foreign gods; they provoked his fury with detestable deeds. | 16They provoked His jealousy with foreign gods; they enraged Him with abominations. |
17They offered sacrifices to demons, which are not God, to gods they had not known before, to new gods only recently arrived, to gods their ancestors had never feared. | 17They sacrificed to demons, not to God, to gods they had not known, to newly arrived gods, which your fathers did not fear. |
18You neglected the Rock who had fathered you; you forgot the God who had given you birth. | 18You ignored the Rock who brought you forth; you forgot the God who gave you birth. |
19“The LORD saw this and drew back, provoked to anger by his own sons and daughters. | 19When the LORD saw this, He rejected them, provoked to anger by His sons and daughters. |
20He said, ‘I will abandon them; then see what becomes of them. For they are a twisted generation, children without integrity. | 20He said: “I will hide My face from them; I will see what will be their end. For they are a perverse generation—children of unfaithfulness. |
21They have roused my jealousy by worshiping things that are not God; they have provoked my anger with their useless idols. Now I will rouse their jealousy through people who are not even a people; I will provoke their anger through the foolish Gentiles. | 21They have provoked My jealousy by that which is not God; they have enraged Me with their worthless idols. So I will make them jealous by those who are not a people; I will make them angry by a nation without understanding. |
22For my anger blazes forth like fire and burns to the depths of the grave. It devours the earth and all its crops and ignites the foundations of the mountains. | 22For a fire has been kindled by My anger, and it burns to the depths of Sheol; it consumes the earth and its produce, and scorches the foundations of the mountains. |
23I will heap disasters upon them and shoot them down with my arrows. | 23I will heap disasters upon them; I will spend My arrows against them. |
24I will weaken them with famine, burning fever, and deadly disease. I will send the fangs of wild beasts and poisonous snakes that glide in the dust. | 24They will be wasted from hunger and ravaged by pestilence and bitter plague; I will send the fangs of wild beasts against them, with the venom of vipers that slither in the dust. |
25Outside, the sword will bring death, and inside, terror will strike both young men and young women, both infants and the aged. | 25Outside, the sword will take their children, and inside, terror will strike the young man and the young woman, the infant and the gray-haired man. |
26I would have annihilated them, wiping out even the memory of them. | 26I would have said that I would cut them to pieces and blot out their memory from mankind, |
27But I feared the taunt of Israel’s enemy, who might misunderstand and say, “Our own power has triumphed! The LORD had nothing to do with this!”’ | 27if I had not dreaded the taunt of the enemy, lest their adversaries misunderstand and say: ‘Our own hand has prevailed; it was not the LORD who did all this.’ ” |
28“But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding. | 28Israel is a nation devoid of counsel, with no understanding among them. |
29Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate! | 29If only they were wise, they would understand it; they would comprehend their fate. |
30How could one person chase a thousand of them, and two people put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up? | 30How could one man pursue a thousand, or two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, unless the LORD had given them up? |
31But the rock of our enemies is not like our Rock, as even they recognize. | 31For their rock is not like our Rock, even our enemies concede. |
32Their vine grows from the vine of Sodom, from the vineyards of Gomorrah. Their grapes are poison, and their clusters are bitter. | 32But their vine is from the vine of Sodom and from the fields of Gomorrah. Their grapes are poisonous; their clusters are bitter. |
33Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras. | 33Their wine is the venom of serpents, the deadly poison of cobras. |
34“The LORD says, ‘Am I not storing up these things, sealing them away in my treasury? | 34“Have I not stored up these things, sealed up within My vaults? |
35I will take revenge; I will pay them back. In due time their feet will slip. Their day of disaster will arrive, and their destiny will overtake them.’ | 35Vengeance is Mine; I will repay. In due time their foot will slip; for their day of disaster is near, and their doom is coming quickly.” |
36“Indeed, the LORD will give justice to his people, and he will change his mind about his servants, when he sees their strength is gone and no one is left, slave or free. | 36For the LORD will vindicate His people and have compassion on His servants when He sees that their strength is gone and no one remains, slave or free. |
37Then he will ask, ‘Where are their gods, the rocks they fled to for refuge? | 37He will say: “Where are their gods, the rock in which they took refuge, |
38Where now are those gods, who ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their offerings? Let those gods arise and help you! Let them provide you with shelter! | 38which ate the fat of their sacrifices and drank the wine of their drink offerings? Let them rise up and help you; let them give you shelter! |
39Look now; I myself am he! There is no other god but me! I am the one who kills and gives life; I am the one who wounds and heals; no one can be rescued from my powerful hand! | 39See now that I am He; there is no God besides Me. I bring death and I give life; I wound and I heal, and there is no one who can deliver from My hand. |
40Now I raise my hand to heaven and declare, “As surely as I live, | 40For I lift up My hand to heaven and declare: As surely as I live forever, |
41when I sharpen my flashing sword and begin to carry out justice, I will take revenge on my enemies and repay those who reject me. | 41when I sharpen My flashing sword, and My hand grasps it in judgment, I will take vengeance on My adversaries and repay those who hate Me. |
42I will make my arrows drunk with blood, and my sword will devour flesh— the blood of the slaughtered and the captives, and the heads of the enemy leaders.”’ | 42I will make My arrows drunk with blood, while My sword devours flesh—the blood of the slain and captives, the heads of the enemy leaders.” |
43“Rejoice with him, you heavens, and let all of God’s angels worship him. Rejoice with his people, you Gentiles, and let all the angels be strengthened in him. For he will avenge the blood of his children ; he will take revenge against his enemies. He will repay those who hate him and cleanse his people’s land.” | 43Rejoice, O heavens, with Him, and let all God’s angels worship Him. Rejoice, O nations, with His people; for He will avenge the blood of His children. He will take vengeance on His adversaries and repay those who hate Him; He will cleanse His land and His people. |
44So Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song to the people. | 44Then Moses came with Joshua son of Nun and recited all the words of this song in the hearing of the people. |
45When Moses had finished reciting all these words to the people of Israel, | 45When Moses had finished reciting all these words to all Israel, |
46he added: “Take to heart all the words of warning I have given you today. Pass them on as a command to your children so they will obey every word of these instructions. | 46he said to them, “Take to heart all these words I testify among you today, so that you may command your children to carefully follow all the words of this law. |
47These instructions are not empty words—they are your life! By obeying them you will enjoy a long life in the land you will occupy when you cross the Jordan River.” Moses’ Death Foretold | 47For they are not idle words to you, because they are your life, and by them you will live long in the land that you are crossing the Jordan to possess.” |
48That same day the LORD said to Moses, | 48On that same day the LORD said to Moses, |
49“Go to Moab, to the mountains east of the river, and climb Mount Nebo, which is across from Jericho. Look out across the land of Canaan, the land I am giving to the people of Israel as their own special possession. | 49“Go up into the Abarim Range to Mount Nebo, in the land of Moab across from Jericho, and view the land of Canaan, which I am giving to the Israelites as their own possession. |
50Then you will die there on the mountain. You will join your ancestors, just as Aaron, your brother, died on Mount Hor and joined his ancestors. | 50And there on the mountain that you climb, you will die and be gathered to your people, just as your brother Aaron died on Mount Hor and was gathered to his people. |
51For both of you betrayed me with the Israelites at the waters of Meribah at Kadesh in the wilderness of Zin. You failed to demonstrate my holiness to the people of Israel there. | 51For at the waters of Meribah-kadesh in the Wilderness of Zin, both of you broke faith with Me among the Israelites by failing to treat Me as holy in their presence. |
52So you will see the land from a distance, but you may not enter the land I am giving to the people of Israel.” | 52Although you shall see from a distance the land that I am giving the Israelites, you shall not enter it.” |
|