New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, | 1He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged: |
2saying: “There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. | 2"There was a judge in a certain town who didn't fear God or respect man. |
3Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, ‘Get justice for me from my adversary.’ | 3And a widow in that town kept coming to him, saying, Give me justice against my adversary.' |
4And he would not for a while; but afterward he said within himself, ‘Though I do not fear God nor regard man, | 4"For a while he was unwilling, but later he said to himself, Even though I don't fear God or respect man, |
5yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.’ ” | 5yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn't wear me out by her persistent coming.'" |
6Then the Lord said, “Hear what the unjust judge said. | 6Then the Lord said, "Listen to what the unjust judge says. |
7And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them? | 7Will not God grant justice to His elect who cry out to Him day and night? Will He delay to help them? |
8I tell you that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?” | 8I tell you that He will swiftly grant them justice. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He find that faith on earth?" |
9Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others: | 9He also told this parable to some who trusted in themselves that they were righteous and looked down on everyone else: |
10“Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. | 10"Two men went up to the temple complex to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. |
11The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. | 11The Pharisee took his stand and was praying like this: God, I thank You that I'm not like other people--greedy, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. |
12I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.’ | 12I fast twice a week; I give a tenth of everything I get.' |
13And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’ | 13"But the tax collector, standing far off, would not even raise his eyes to heaven but kept striking his chest and saying, God, turn Your wrath from me --a sinner!' |
14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.” | 14I tell you, this one went down to his house justified rather than the other; because everyone who exalts himself will be humbled, but the one who humbles himself will be exalted." |
15Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them. | 15Some people were even bringing infants to Him so He might touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them. |
16But Jesus called them to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God. | 16Jesus, however, invited them: "Let the little children come to Me, and don't stop them, because the kingdom of God belongs to such as these. |
17Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.” | 17I assure you: Whoever does not welcome the kingdom of God like a little child will never enter it." |
18Now a certain ruler asked Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” | 18A ruler asked Him, "Good Teacher, what must I do to inherit eternal life?" |
19So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God. | 19"Why do you call Me good?" Jesus asked him. "No one is good but One--God. |
20You know the commandments: ‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ ‘Honor your father and your mother.’ ” | 20You know the commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; honor your father and mother." " |
21And he said, “All these things I have kept from my youth.” | 21I have kept all these from my youth," he said. |
22So when Jesus heard these things, He said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” | 22When Jesus heard this, He told him, "You still lack one thing: Sell all that you have and distribute it to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me." |
23But when he heard this, he became very sorrowful, for he was very rich. | 23After he heard this, he became extremely sad, because he was very rich. |
24And when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God! | 24Seeing that he became sad, Jesus said, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God! |
25For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” | 25For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God." |
26And those who heard it said, “Who then can be saved?” | 26Those who heard this asked, "Then who can be saved?" |
27But He said, “The things which are impossible with men are possible with God.” | 27He replied, "What is impossible with men is possible with God." |
28Then Peter said, “See, we have left all and followed You.” | 28Then Peter said, "Look, we have left what we had and followed You." |
29So He said to them, “Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the kingdom of God, | 29So He said to them, "I assure you: There is no one who has left a house, wife or brothers, parents or children because of the kingdom of God, |
30who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.” | 30who will not receive many times more at this time, and eternal life in the age to come." |
31Then He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished. | 31Then He took the Twelve aside and told them, "Listen! We are going up to Jerusalem. Everything that is written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. |
32For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon. | 32For He will be handed over to the Gentiles, and He will be mocked, insulted, spit on; |
33They will scourge Him and kill Him. And the third day He will rise again.” | 33and after they flog Him, they will kill Him, and He will rise on the third day." |
34But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know the things which were spoken. | 34They understood none of these things. This saying was hidden from them, and they did not grasp what was said. |
35Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging. | 35As He drew near Jericho, a blind man was sitting by the road begging. |
36And hearing a multitude passing by, he asked what it meant. | 36Hearing a crowd passing by, he inquired what this meant. " |
37So they told him that Jesus of Nazareth was passing by. | 37Jesus the Nazarene is passing by," they told him. |
38And he cried out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” | 38So he called out, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
39Then those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” | 39Then those in front told him to keep quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
40So Jesus stood still and commanded him to be brought to Him. And when he had come near, He asked him, | 40Jesus stopped and commanded that he be brought to Him. When he drew near, He asked him, |
41saying, “What do you want Me to do for you?” He said, “Lord, that I may receive my sight.” | 41"What do you want Me to do for you?"" Lord," he said, "I want to see!" |
42Then Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.” | 42"Receive your sight!" Jesus told him. "Your faith has healed you." |
43And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. | 43Instantly he could see, and he began to follow Him, glorifying God. All the people, when they saw it, gave praise to God. |
|