Verse (Click for Chapter) New International Version yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’” New Living Translation but this woman is driving me crazy. I’m going to see that she gets justice, because she is wearing me out with her constant requests!’” English Standard Version yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’” Berean Standard Bible yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Otherwise, she will wear me out with her perpetual requests.’” Berean Literal Bible yet because this widow causes me trouble, I will avenge her, so that in the end she does not exhaust me, coming to me.'" King James Bible Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. New King James Version yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.’ ” New American Standard Bible yet because this widow is bothering me, I will give her justice; otherwise by continually coming she will wear me out.’” NASB 1995 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.’” NASB 1977 yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, lest by continually coming she wear me out.’” Legacy Standard Bible yet because this widow is bothering me, I will give her justice, lest by continually coming she wears me out.’” Amplified Bible yet because this widow continues to bother me, I will give her justice and legal protection; otherwise by continually coming she [will be an intolerable annoyance and she] will wear me out.’” Christian Standard Bible yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so that she doesn’t wear me out by her persistent coming.’ ” Holman Christian Standard Bible yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice, so she doesn’t wear me out by her persistent coming.’” American Standard Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Contemporary English Version I will help this widow because she keeps on bothering me. If I don't help her, she will wear me out." English Revised Version yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. GOD'S WORD® Translation I'll have to give her justice. Otherwise, she'll keep coming to me until she wears me out.'" Good News Translation yet because of all the trouble this widow is giving me, I will see to it that she gets her rights. If I don't, she will keep on coming and finally wear me out!'" International Standard Version yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice. Otherwise, she will keep coming and wear me out.'" Majority Standard Bible yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Otherwise, she will wear me out with her perpetual requests.?? NET Bible yet because this widow keeps on bothering me, I will give her justice, or in the end she will wear me out by her unending pleas.'" New Heart English Bible yet because this widow bothers me, I will give her justice, or else she will wear me out by her continual coming.'" Webster's Bible Translation Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Weymouth New Testament yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'" World English Bible yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’” Literal Translations Literal Standard Versionyet because this widow gives me trouble, I will do her justice, lest, continuously coming, she may bruise me.” Berean Literal Bible yet because this widow causes me trouble, I will avenge her, so that in the end she does not exhaust me, coming to me.'" Young's Literal Translation yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.' Smith's Literal Translation Yet because this widow produces fatigue to me, I will avenge her, lest in the end, coming, she give me a blow under the eyes. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYet because this widow is troublesome to me, I will avenge her, lest continually coming she weary me. Catholic Public Domain Version yet because this widow is pestering me, I will vindicate her, lest by returning, she may, in the end, wear me out.’ ” New American Bible because this widow keeps bothering me I shall deliver a just decision for her lest she finally come and strike me.’ ” New Revised Standard Version yet because this widow keeps bothering me, I will grant her justice, so that she may not wear me out by continually coming.’” Translations from Aramaic Lamsa BibleYet because this widow troubles me, I will avenge her, so that she may not keep coming and annoy me. Aramaic Bible in Plain English 'Nevertheless, because this widow wearies me, I shall avenge her, lest she be constantly coming and annoying me.' “ NT Translations Anderson New Testamentyet, because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Godbey New Testament Haweis New Testament yet because this woman is so troublesome to me, I will do her justice, lest by her perpetual coming she stun me with her importunity, Mace New Testament yet, because this widow importunes me, I will do her justice, that she may'nt be continually coming to teaze me. Weymouth New Testament yet because she annoys me I will give her justice, to prevent her from constantly coming to pester me.'" Worrell New Testament Worsley New Testament Additional Translations ... Audio Bible Context The Persistent Widow…4For a while he refused, but later he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect men, 5yet because this widow keeps pestering me, I will give her justice. Then she will stop wearing me out with her perpetual requests. ’” 6And the Lord said, “Listen to the words of the unjust judge.… Cross References Matthew 15:27-28 “Yes, Lord,” she said, “even the dogs eat the crumbs that fall from their master’s table.” / “O woman,” Jesus answered, “your faith is great! Let it be done for you as you desire.” And her daughter was healed from that very hour. Luke 11:8 I tell you, even though he will not get up to provide for him because of his friendship, yet because of the man’s persistence, he will get up and give him as much as he needs. Matthew 7:7-8 Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and the door will be opened to you. / For everyone who asks receives; he who seeks finds; and to him who knocks, the door will be opened. James 5:16 Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man has great power to prevail. Isaiah 62:6-7 On your walls, O Jerusalem, I have posted watchmen; they will never be silent day or night. You who call on the LORD shall take no rest for yourselves, / nor give Him any rest until He establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth. 1 Thessalonians 5:17 Pray without ceasing. Genesis 32:24-28 So Jacob was left all alone, and there a man wrestled with him until daybreak. / When the man saw that he could not overpower Jacob, he struck the socket of Jacob’s hip and dislocated it as they wrestled. / Then the man said, “Let me go, for it is daybreak.” But Jacob replied, “I will not let you go unless you bless me.” ... 1 Samuel 1:12-17 As Hannah kept on praying before the LORD, Eli watched her mouth. / Hannah was praying in her heart, and though her lips were moving, her voice could not be heard. So Eli thought she was drunk / and said to her, “How long will you be drunk? Put away your wine!” ... Hebrews 4:16 Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need. Romans 12:12 Be joyful in hope, patient in affliction, persistent in prayer. 2 Corinthians 12:8-9 Three times I pleaded with the Lord to take it away from me. / But He said to me, “My grace is sufficient for you, for My power is perfected in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly in my weaknesses, so that the power of Christ may rest on me. Psalm 55:17 Morning, noon, and night, I cry out in distress, and He hears my voice. Philippians 4:6 Be anxious for nothing, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God. Colossians 4:2 Devote yourselves to prayer, being watchful and thankful, 1 Kings 18:42-44 So Ahab went up to eat and drink. But Elijah climbed to the summit of Carmel, bent down on the ground, and put his face between his knees. / “Go and look toward the sea,” he said to his servant. So the servant went and looked, and he said, “There is nothing there.” Seven times Elijah said, “Go back.” / On the seventh time the servant reported, “There is a cloud as small as a man’s hand rising from the sea.” And Elijah replied, “Go and tell Ahab, ‘Prepare your chariot and go down before the rain stops you.’” Treasury of Scripture Yet because this widow troubles me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. because. Luke 11:8 I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth. Judges 16:16 And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; 2 Samuel 13:24-27 And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant… weary. Luke 18:39 And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou Son of David, have mercy on me. Matthew 15:23 But he answered her not a word. And his disciples came and besought him, saying, Send her away; for she crieth after us. Mark 10:47,48 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me… Jump to Previous Avenge Bothering Completely Constantly Continual Continually Defend Eventually Frequent Gets Harass Justice Keeps Otherwise Perpetually Pester Prevent Protection Right Tired Trouble Troubleth Vindicate Wear Weary Widow Won'tJump to Next Avenge Bothering Completely Constantly Continual Continually Defend Eventually Frequent Gets Harass Justice Keeps Otherwise Perpetually Pester Prevent Protection Right Tired Trouble Troubleth Vindicate Wear Weary Widow Won'tLuke 18 1. Of the importunate widow.9. Of the Pharisee and the tax collector. 15. Of Children brought to Jesus. 18. A ruler would follow Jesus, but is hindered by his riches. 28. The reward of those who leave all for his sake. 31. He foretells his death; 35. and restores a blind man to sight. yet because this widow keeps pestering me The phrase "yet because this widow keeps pestering me" highlights the persistence of the widow. In the Greek, the word translated as "pestering" is "παρέχω" (parecho), which can mean to cause trouble or to continually present oneself. This reflects the widow's relentless pursuit of justice, a theme that resonates with the biblical principle of perseverance in prayer. Historically, widows in ancient Israel were often vulnerable and without a male protector, making their appeals for justice even more poignant. The widow's persistence is a powerful illustration of faith and determination, encouraging believers to persist in their prayers and petitions to God, trusting in His ultimate justice and mercy. I will give her justice Then she will stop wearing me out with her perpetual requests Greek yetγε (ge) Particle Strong's 1065: A primary particle of emphasis or qualification. because διά (dia) Preposition Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through. this ταύτην (tautēn) Demonstrative Pronoun - Accusative Feminine Singular Strong's 3778: This; he, she, it. widow χήραν (chēran) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 5503: Feminine of a presumed derivative apparently from the base of chasma through the idea of deficiency; a widow, literally or figuratively. keeps pestering me, παρέχειν (parechein) Verb - Present Infinitive Active Strong's 3930: From para and echo; to hold near, i.e. Present, afford, exhibit, furnish occasion. I will give her justice. ἐκδικήσω (ekdikēsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 1556: To give justice over, defend, avenge, vindicate. From ekdikos; to vindicate, retaliate, punish. [Then] ἵνα (hina) Conjunction Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that. she will stop wearing me out ὑπωπιάζῃ (hypōpiazē) Verb - Present Subjunctive Active - 3rd Person Singular Strong's 5299: From a compound of hupo and a derivative of optanomai; to hit under the eye, i.e. to tease or annoy, subdue. with her perpetual requests.’” εἰς (eis) Preposition Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases. Links Luke 18:5 NIVLuke 18:5 NLT Luke 18:5 ESV Luke 18:5 NASB Luke 18:5 KJV Luke 18:5 BibleApps.com Luke 18:5 Biblia Paralela Luke 18:5 Chinese Bible Luke 18:5 French Bible Luke 18:5 Catholic Bible NT Gospels: Luke 18:5 Yet because this widow bothers me (Luke Lu Lk) |