New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart, | 1Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart, |
2saying: “There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man. | 2saying, "In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man. |
3Now there was a widow in that city; and she came to him, saying, ‘Get justice for me from my adversary.’ | 3"There was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, 'Give me legal protection from my opponent.' |
4And he would not for a while; but afterward he said within himself, ‘Though I do not fear God nor regard man, | 4"For a while he was unwilling; but afterward he said to himself, 'Even though I do not fear God nor respect man, |
5yet because this widow troubles me I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.’ ” | 5yet because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.'" |
6Then the Lord said, “Hear what the unjust judge said. | 6And the Lord said, "Hear what the unrighteous judge said; |
7And shall God not avenge His own elect who cry out day and night to Him, though He bears long with them? | 7now, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them? |
8I tell you that He will avenge them speedily. Nevertheless, when the Son of Man comes, will He really find faith on the earth?” | 8"I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?" |
9Also He spoke this parable to some who trusted in themselves that they were righteous, and despised others: | 9And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: |
10“Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. | 10"Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. |
11The Pharisee stood and prayed thus with himself, ‘God, I thank You that I am not like other men—extortioners, unjust, adulterers, or even as this tax collector. | 11"The Pharisee stood and was praying this to himself: 'God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. |
12I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.’ | 12'I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.' |
13And the tax collector, standing afar off, would not so much as raise his eyes to heaven, but beat his breast, saying, ‘God, be merciful to me a sinner!’ | 13"But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, 'God, be merciful to me, the sinner!' |
14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.” | 14"I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." |
15Then they also brought infants to Him that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them. | 15And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them. |
16But Jesus called them to Him and said, “Let the little children come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God. | 16But Jesus called for them, saying, "Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. |
17Assuredly, I say to you, whoever does not receive the kingdom of God as a little child will by no means enter it.” | 17"Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all." |
18Now a certain ruler asked Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” | 18A ruler questioned Him, saying, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?" |
19So Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good but One, that is, God. | 19And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone. |
20You know the commandments: ‘Do not commit adultery,’ ‘Do not murder,’ ‘Do not steal,’ ‘Do not bear false witness,’ ‘Honor your father and your mother.’ ” | 20"You know the commandments, 'DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT MURDER, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'" |
21And he said, “All these things I have kept from my youth.” | 21And he said, "All these things I have kept from my youth." |
22So when Jesus heard these things, He said to him, “You still lack one thing. Sell all that you have and distribute to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me.” | 22When Jesus heard this, He said to him, "One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me." |
23But when he heard this, he became very sorrowful, for he was very rich. | 23But when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich. |
24And when Jesus saw that he became very sorrowful, He said, “How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God! | 24And Jesus looked at him and said, "How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God! |
25For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” | 25"For it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God." |
26And those who heard it said, “Who then can be saved?” | 26They who heard it said, "Then who can be saved?" |
27But He said, “The things which are impossible with men are possible with God.” | 27But He said, "The things that are impossible with people are possible with God." |
28Then Peter said, “See, we have left all and followed You.” | 28Peter said, "Behold, we have left our own homes and followed You." |
29So He said to them, “Assuredly, I say to you, there is no one who has left house or parents or brothers or wife or children, for the sake of the kingdom of God, | 29And He said to them, "Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God, |
30who shall not receive many times more in this present time, and in the age to come eternal life.” | 30who will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life." |
31Then He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things that are written by the prophets concerning the Son of Man will be accomplished. | 31Then He took the twelve aside and said to them, "Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished. |
32For He will be delivered to the Gentiles and will be mocked and insulted and spit upon. | 32"For He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon, |
33They will scourge Him and kill Him. And the third day He will rise again.” | 33and after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again." |
34But they understood none of these things; this saying was hidden from them, and they did not know the things which were spoken. | 34But the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. |
35Then it happened, as He was coming near Jericho, that a certain blind man sat by the road begging. | 35As Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging. |
36And hearing a multitude passing by, he asked what it meant. | 36Now hearing a crowd going by, he began to inquire what this was. |
37So they told him that Jesus of Nazareth was passing by. | 37They told him that Jesus of Nazareth was passing by. |
38And he cried out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” | 38And he called out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" |
39Then those who went before warned him that he should be quiet; but he cried out all the more, “Son of David, have mercy on me!” | 39Those who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!" |
40So Jesus stood still and commanded him to be brought to Him. And when he had come near, He asked him, | 40And Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him, |
41saying, “What do you want Me to do for you?” He said, “Lord, that I may receive my sight.” | 41"What do you want Me to do for you?" And he said, "Lord, I want to regain my sight!" |
42Then Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has made you well.” | 42And Jesus said to him, "Receive your sight; your faith has made you well." |
43And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God. | 43Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|