NET Bible | International Standard Version |
1The word of the LORD came to me: | 1This message came to me from the LORD: |
2"You, son of man, sing a lament for Tyre. | 2"Son of Man, compose a mourning song for Tyre. |
3Say to Tyre, who sits at the entrance of the sea, merchant to the peoples on many coasts, 'This is what the sovereign LORD says: "'O Tyre, you have said, "I am perfectly beautiful." | 3Tell Tyre, who lives at the gateway to the Mediterranean Sea, who serves as the international merchant to many coastal districts: 'This is what the Lord GOD says: "Tyre, you've been claiming, "I am beauty perfected.' |
4Your borders are in the heart of the seas; your builders have perfected your beauty. | 4You've set your national boundary in international waters. Your builders made you downright beautiful!"'" |
5They crafted all your planks out of fir trees from Senir; they took a cedar from Lebanon to make your mast. | 5They brought in a ship made with pine planking from Senir, configured with a mast carved from a cedar from Lebanon, |
6They made your oars from oaks of Bashan; they made your deck with cypresses from the Kittean isles. | 6equipped with oars made from oaks from Bashan, with ivory-inlaid cypress wood decking imported from the coastlands of Cypress, |
7Fine linen from Egypt, woven with patterns, was used for your sail to serve as your banner; blue and purple from the coastlands of Elishah was used for your deck's awning. | 7with sails made with embroidered Egyptian linen, festooned with blue banners, and with your sun shades made with purple cloth from Cypress. |
8The leaders of Sidon and Arvad were your rowers; your skilled men, O Tyre, were your captains. | 8Your sailors were conscripted from Sidon and Arvad, and your officers served aboard as pilots. |
9The elders of Gebal and her skilled men were within you, mending cracks; all the ships of the sea and their mariners were within you to trade for your merchandise. | 9The wise men and elders from Gebal accompanied you, serving as ship's carpenters. All the maritime navies and their seaman also accompanied you to assist you in doing business internationally." |
10Men of Persia, Lud, and Put were in your army, men of war. They hung shield and helmet on you; they gave you your splendor. | 10"Soldiers from Persia, Lud, and Libya, served in your army. They were your mighty soldiers. Their helmets and shields adorned your barracks walls, and they won battle decorations for you. |
11The Arvadites joined your army on your walls all around, and the Gammadites were in your towers. They hung their quivers on your walls all around; they perfected your beauty. | 11Mercenaries from Arvad and Helech stood guard duty on your walls, while brave men manned your towers. They hung their shields all around your walls— just the right touch to perfect your interior decorating!" |
12"'Tarshish was your trade partner because of your abundant wealth; they exchanged silver, iron, tin, and lead for your products. | 12Tarshish was your business partner because of your phenomenal wealth. They traded silver, iron, tin, and lead for your merchandise. |
13Javan, Tubal, and Meshech were your clients; they exchanged slaves and bronze items for your merchandise. | 13Greece, Tubal, and Meshech bartered with you, exchanging slaves and bronze vessels for your wares. |
14Beth Togarmah exchanged horses, chargers, and mules for your products. | 14Beth-togarmah traded horses, war horses, and mules in exchange for what you had to sell. |
15The Dedanites were your clients. Many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony. | 15Men from the low country south of Edom and many of the coastlands were your markets for ivory tusks and ebony that they brought to trade with you. |
16Edom was your trade partner because of the abundance of your goods; they exchanged turquoise, purple, embroidered work, fine linen, coral, and rubies for your products. | 16"Aram was one of your customers because you had so much merchandise. They paid by trading turquoise, purple yarn, embroidered goods, Egyptian linen, coral, and rubies. |
17Judah and the land of Israel were your clients; they traded wheat from Minnith, millet, honey, olive oil, and balm for your merchandise. | 17The territories of Judah and Israel were your clients, too. They traded wheat from their distribution centers, baked goods, honey, oil, and ointments for your merchandise. |
18Damascus was your trade partner because of the abundance of your goods and of all your wealth: wine from Helbon, white wool from Zahar, | 18"Because you have so much to sell and are so rich, Damascus has been your trading partner, exchanging wine from Helbon, unbleached wool, |
19and casks of wine from Izal they exchanged for your products. Wrought iron, cassia, and sweet cane were among your merchandise. | 19and casks of wine from Izal for your wrought iron, cassia wood, and aromatic reeds. |
20Dedan was your client in saddlecloths for riding. | 20"Dedan traded with you, exchanging riding blankets. |
21Arabia and all the princes of Kedar were your trade partners; for lambs, rams, and goats they traded with you. | 21Arabia, including all the princes of Kedar, came to you, shopping for lambs, rams, and goats. |
22The merchants of Sheba and Raamah engaged in trade with you; they traded the best kinds of spices along with precious stones and gold for your products. | 22Traders from Sheba and Raamah paid for the best of what you had to offer with all types of spices, precious stones, and gold. |
23Haran, Kanneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Kilmad were your clients. | 23Haran, Canneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Chilmad did business with you, |
24They traded with you choice garments, purple clothes and embroidered work, and multicolored carpets, bound and reinforced with cords; these were among your merchandise. | 24trading garments made into the finest blue and embroidered mantels, and also multi-colored carpets, ropes, and other merchandise. |
25The ships of Tarshish were the transports for your merchandise. "'So you were filled and weighed down in the heart of the seas. | 25Ocean-going fleets carried your merchandise." "How filled you were! How glorious you were, at home in the heart of the sea! |
26Your rowers have brought you into surging waters. The east wind has wrecked you in the heart of the seas. | 26But your rowers have brought you into dangerous waters. The east wind has broken you in the heart of the ocean! |
27Your wealth, products, and merchandise, your sailors and captains, your ship's carpenters, your merchants, and all your fighting men within you, along with all your crew who are in you, will fall into the heart of the seas on the day of your downfall. | 27Your wealth, your products, your merchandise your sailors, your pilots, your tailors, your salesmen, all your mercenaries with you— your entire company with you— will fall into the midst of the sea on the day when you're overthrown! |
28At the sound of your captains' cry the waves will surge; | 28When your ships' captains cry out, the pasturelands along the coast will cry out! |
29They will descend from their ships--all who handle the oar, the sailors and all the sea captains--they will stand on the land. | 29Everyone who handles an oar will abandon ship, they'll head straight for dry land, |
30They will lament loudly over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes; | 30and they will cry so loud you won't be able to make yourself heard! How bitterly they'll cry! They'll throw dust on their heads and wallow in ashes. |
31they will tear out their hair because of you and put on sackcloth, and they will weep bitterly over you with intense mourning. | 31They'll shave their heads bald because of you. They'll dress themselves in sackcloth and weep for you with deep bitterness of heart, with the most pitiful of mourning. |
32As they wail they will lament over you, chanting: "Who was like Tyre, like a tower in the midst of the sea?" | 32In the depth of their despair they'll compose a lament for you. This is what they'll say: 'Who is like Tyre? Who is so silent in the midst of the sea?' |
33When your products went out from the seas, you satisfied many peoples; with the abundance of your wealth and merchandise you enriched the kings of the earth. | 33Your merchandise went out over the oceans to satisfy many nations; with the abundance of your wealth you enriched the kings of the earth. |
34Now you are wrecked by the seas, in the depths of the waters; your merchandise and all your company have sunk along with you. | 34"But now it's your time to be wrecked at the bottom of the sea! Your products and your workers have sunk, and so have you! |
35All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid--their faces are troubled. | 35Everyone who lives by the sea is appalled at your destruction. Their leaders are terrified— their faces reflect their fears! |
36The traders among the peoples hiss at you; you have become a horror, and will be no more.'" | 36Traders circulate among the people, hissing at you. What a horror you've become! Now you will cease to exist forever and ever!" |
|