NET Bible | Christian Standard Bible |
1I am the man who has experienced affliction from the rod of his wrath. | 1I am the man who has seen affliction under the rod of God's wrath. |
2He drove me into captivity and made me walk in darkness and not light. | 2He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light. |
3He repeatedly attacks me, he turns his hand against me all day long. | 3Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. |
4He has made my mortal skin waste away; he has broken my bones. | 4He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones. |
5He has besieged and surrounded me with bitter hardship. | 5He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship. |
6He has made me reside in deepest darkness like those who died long ago. | 6He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages. |
7He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains. | 7He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains. |
8Also, when I cry out desperately for help, he has shut out my prayer. | 8Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer. |
9He has blocked every road I take with a wall of hewn stones; he has made every path impassable. | 9He has walled in my ways with blocks of stone; he has made my paths crooked. |
10To me he is like a bear lying in ambush, like a hidden lion stalking its prey. | 10He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding. |
11He has obstructed my paths and torn me to pieces; he has made me desolate. | 11He forced me off my way and tore me to pieces; he left me desolate. |
12He drew his bow and made me the target for his arrow. | 12He strung his bow and set me as the target for his arrow. |
13He shot his arrows into my heart. | 13He pierced my kidneys with shafts from his quiver. |
14I have become the laughingstock of all people, their mocking song all day long. | 14I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long. |
15He has given me my fill of bitter herbs and made me drunk with bitterness. | 15He filled me with bitterness, satiated me with wormwood. |
16He ground my teeth in gravel; he trampled me in the dust. | 16He ground my teeth with gravel and made me cower in the dust. |
17I am deprived of peace; I have forgotten what happiness is. | 17I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. |
18So I said, "My endurance has expired; I have lost all hope of deliverance from the LORD." | 18Then I thought, "My future is lost, as well as my hope from the LORD." |
19Remember my impoverished and homeless condition, which is a bitter poison. | 19Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison. |
20I continually think about this, and I am depressed. | 20I continually remember them and have become depressed. |
21But this I call to mind; therefore I have hope: | 21Yet I call this to mind, and therefore I have hope: |
22The LORD's loyal kindness never ceases; his compassions never end. | 22Because of the LORD's faithful love we do not perish, for his mercies never end. |
23They are fresh every morning; your faithfulness is abundant! | 23They are new every morning; great is your faithfulness! |
24"My portion is the Lord," I have said to myself, so I will put my hope in him. | 24I say, "The LORD is my portion, therefore I will put my hope in him." |
25The LORD is good to those who trust in him, to the one who seeks him. | 25The LORD is good to those who wait for him, to the person who seeks him. |
26It is good to wait patiently for deliverance from the LORD. | 26It is good to wait quietly for salvation from the LORD. |
27It is good for a man to bear the yoke while he is young. | 27It is good for a man to bear the yoke while he is still young. |
28Let a person sit alone in silence, when the LORD is disciplining him. | 28Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him. |
29Let him bury his face in the dust; perhaps there is hope. | 29Let him put his mouth in the dust--perhaps there is still hope. |
30Let him offer his cheek to the one who hits him; let him have his fill of insults. | 30Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with disgrace. |
31For the Lord will not reject us forever. | 31For the Lord will not reject us forever. |
32Though he causes us grief, he then has compassion on us according to the abundance of his loyal kindness. | 32Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love. |
33For he is not predisposed to afflict or to grieve people. | 33For he does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind. |
34To crush underfoot all the earth's prisoners, | 34Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet, |
35to deprive a person of his rights in the presence of the Most High, | 35denying justice to a man in the presence of the Most High, |
36to defraud a person in a lawsuit--the Lord does not approve of such things! | 36or subverting a person in his lawsuit--the Lord does not approve of these things. |
37Whose command was ever fulfilled unless the Lord decreed it? | 37Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it? |
38Is it not from the mouth of the Most High that everything comes--both calamity and blessing? | 38Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High? |
39Why should any living person complain when punished for his sins? | 39Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? |
40Let us carefully examine our ways, and let us return to the LORD. | 40Let us examine and probe our ways, and turn back to the LORD. |
41Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven: | 41Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven: |
42"We have blatantly rebelled; you have not forgiven." | 42"We have sinned and rebelled; you have not forgiven. |
43You shrouded yourself with anger and then pursued us; you killed without mercy. | 43"You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion. |
44You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through. | 44You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through. |
45You make us like filthy scum in the estimation of the nations. | 45You have made us disgusting filth among the peoples. |
46All our enemies have gloated over us; | 46"All our enemies open their mouths against us. |
47Panic and pitfall have come upon us, devastation and destruction. | 47We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction." |
48Streams of tears flow from my eyes because my people are destroyed. | 48My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. |
49Tears flow from my eyes and will not stop; there will be no break | 49My eyes overflow unceasingly, without end, |
50until the LORD looks down from heaven and sees what has happened. | 50until the LORD looks down from heaven and sees. |
51What my eyes see grieves me--all the suffering of the daughters in my city. | 51My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. |
52For no good reason my enemies hunted me down like a bird. | 52For no reason, my enemies hunted me like a bird. |
53They shut me up in a pit and threw stones at me. | 53They smothered my life in a pit and threw stones on me. |
54The waters closed over my head; I thought I was about to die. | 54Water flooded over my head, and I thought, "I'm going to die!" |
55I have called on your name, O LORD, from the deepest pit. | 55I called on your name, LORD, from the depths of the pit. |
56You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief!" | 56You heard my plea: Do not ignore my cry for relief. |
57You came near on the day I called to you; you said, "Do not fear!" | 57You came near whenever I called you; you said, "Do not be afraid." |
58O Lord, you championed my cause, you redeemed my life. | 58You championed my cause, Lord; you redeemed my life. |
59You have seen the wrong done to me, O LORD; pronounce judgment on my behalf! | 59LORD, you saw the wrong done to me; judge my case. |
60You have seen all their vengeance, all their plots against me. | 60You saw all their vengefulness, all their plots against me. |
61You have heard their taunts, O LORD, all their plots against me. | 61LORD, you heard their insults, all their plots against me. |
62My assailants revile and conspire against me all day long. | 62The slander and murmuring of my opponents attack me all day long. |
63Watch them from morning to evening; I am the object of their mocking songs. | 63When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs. |
64Pay them back what they deserve, O LORD, according to what they have done. | 64You will pay them back what they deserve, LORD, according to the work of their hands. |
65Give them a distraught heart; may your curse be on them! | 65You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them! |
66Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD's heaven. | 66You will pursue them in anger and destroy them under your heavens. |
|