King James Bible | NET Bible |
1Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days. | 1Then we turned and set out toward the desert land on the way to the Red Sea just as the LORD told me to do, detouring around Mount Seir for a long time. |
2And the LORD spake unto me, saying, | 2At this point the LORD said to me, |
3Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward. | 3"You have circled around this mountain long enough; now turn north. |
4And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore: | 4Instruct these people as follows: 'You are about to cross the border of your relatives the descendants of Esau, who inhabit Seir. They will be afraid of you, so watch yourselves carefully. |
5Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession. | 5Do not be hostile toward them, because I am not giving you any of their land, not even a footprint, for I have given Mount Seir as an inheritance for Esau. |
6Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. | 6You may purchase food to eat and water to drink from them. |
7For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing. | 7All along the way I, the LORD your God, have blessed your every effort. I have been attentive to your travels through this great wasteland. These forty years I have been with you; you have lacked for nothing.'" |
8And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab. | 8So we turned away from our relatives the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route, from Elat and Ezion Geber, and traveling the way of the Moab wastelands. |
9And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. | 9Then the LORD said to me, "Do not harass Moab and provoke them to war, for I will not give you any of their land as your territory. This is because I have given Ar to the descendants of Lot as their possession. |
10The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims; | 10(The Emites used to live there, a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. |
11Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims. | 11These people, as well as the Anakites, are also considered Rephaites; the Moabites call them Emites. |
12The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them. | 12Previously the Horites lived in Seir but the descendants of Esau dispossessed and destroyed them and settled in their place, just as Israel did to the land it came to possess, the land the LORD gave them.) |
13Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered. | 13Now, get up and cross the Wadi Zered." So we did so. |
14And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them. | 14Now the length of time it took for us to go from Kadesh Barnea to the crossing of Wadi Zered was thirty-eight years, time for all the military men of that generation to die, just as the LORD had vowed to them. |
15For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed. | 15Indeed, it was the very hand of the LORD that eliminated them from within the camp until they were all gone. |
16So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, | 16So it was that after all the military men had been eliminated from the community, |
17That the LORD spake unto me, saying, | 17the LORD said to me, |
18Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day: | 18"Today you are going to cross the border of Moab, that is, of Ar. |
19And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. | 19But when you come close to the Ammonites, do not harass or provoke them because I am not giving you any of the Ammonites' land as your possession; I have already given it to Lot's descendants as their possession. |
20(That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims; | 20(That also is considered to be a land of the Rephaites. The Rephaites lived there originally; the Ammonites call them Zamzummites. |
21A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead: | 21They are a people as powerful, numerous, and tall as the Anakites. But the LORD destroyed the Rephaites in advance of the Ammonites, so they dispossessed them and settled down in their place. |
22As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day: | 22This is exactly what he did for the descendants of Esau who lived in Seir when he destroyed the Horites before them so that they could dispossess them and settle in their area to this very day. |
23And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) | 23As for the Avvites who lived in settlements as far west as Gaza, Caphtorites who came from Crete destroyed them and settled down in their place.) |
24Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle. | 24Get up, make your way across Wadi Arnon. Look! I have already delivered over to you Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land. Go ahead! Take it! Engage him in war! |
25This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee. | 25This very day I will begin to fill all the people of the earth with dread and to terrify them when they hear about you. They will shiver and shake in anticipation of your approach." |
26And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying, | 26Then I sent messengers from the Kedemoth Desert to King Sihon of Heshbon with an offer of peace: |
27Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left. | 27"Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. I will not turn aside to the right or the left. |
28Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet; | 28Sell me food for cash so that I can eat and sell me water to drink. Just allow me to go through on foot, |
29(As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us. | 29just as the descendants of Esau who live at Seir and the Moabites who live in Ar did for me, until I cross the Jordan to the land the LORD our God is giving us." |
30But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day. | 30But King Sihon of Heshbon was unwilling to allow us to pass near him because the LORD our God had made him obstinate and stubborn so that he might deliver him over to you this very day. |
31And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land. | 31The LORD said to me, "Look! I have already begun to give over Sihon and his land to you. Start right now to take his land as your possession." |
32Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz. | 32When Sihon and all his troops emerged to encounter us in battle at Jahaz, |
33And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people. | 33the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else. |
34And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain: | 34At that time we seized all his cities and put every one of them under divine judgment, including even the women and children; we left no survivors. |
35Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took. | 35We kept only the livestock and plunder from the cities for ourselves. |
36From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us: | 36From Aroer, which is at the edge of Wadi Arnon (it is the city in the wadi), all the way to Gilead there was not a town able to resist us--the LORD our God gave them all to us. |
37Only unto the land of the children of Ammon thou camest not, nor unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbad us. | 37However, you did not approach the land of the Ammonites, the Wadi Jabbok, the cities of the hill country, or any place else forbidden by the LORD our God. |
|