International Standard Version | New International Version |
1 So call your brothers 'Ammi,' and your sisters 'Ruhamah.'" | 1"Say of your brothers, 'My people,' and of your sisters, 'My loved one.' |
2"Call your mother to account, call her— for she is not my wife, and I'm not her husband. Let her do away with her seductive looks and remove her adultery from between her breasts. | 2"Rebuke your mother, rebuke her, for she is not my wife, and I am not her husband. Let her remove the adulterous look from her face and the unfaithfulness from between her breasts. |
3Otherwise, I'll strip her naked— as she was on the day she was born— make her like a wilderness, turn her into a parched land, and cause her to die of thirst. | 3Otherwise I will strip her naked and make her as bare as on the day she was born; I will make her like a desert, turn her into a parched land, and slay her with thirst. |
4Furthermore, I'll not show pity on her children, since they are children of prostitution. | 4I will not show my love to her children, because they are the children of adultery. |
5Indeed, their mother has committed prostitution— the one who has been conceiving them has acted disgracefully— when she said, 'I'm going after my lovers, who provide me food and water, as well as my wool, my flax, my oil, and my wine.' | 5Their mother has been unfaithful and has conceived them in disgrace. She said, 'I will go after my lovers, who give me my food and my water, my wool and my linen, my olive oil and my drink.' |
6"Look how I'm blocking her path with thorns and building a wall to hinder her, so she can't find her way. | 6Therefore I will block her path with thornbushes; I will wall her in so that she cannot find her way. |
7She will pursue her lovers, but she won't catch up with them. She will seek them, but she won't find them. Then she will say, 'I'll go back and return to my first husband, because it was better for me then than now.' | 7She will chase after her lovers but not catch them; she will look for them but not find them. Then she will say, 'I will go back to my husband as at first, for then I was better off than now.' |
8She didn't recognize that it was I who provided her grain, wine, and oil, and it was I who gave her silver, while they crafted gold for Baal. | 8She has not acknowledged that I was the one who gave her the grain, the new wine and oil, who lavished on her the silver and gold-- which they used for Baal. |
9"Therefore I'll return and take back my grain at harvest time and my new wine in its season. I'll take back my wool and my flax that was to have covered her nakedness. | 9"Therefore I will take away my grain when it ripens, and my new wine when it is ready. I will take back my wool and my linen, intended to cover her naked body. |
10So now I'll reveal her lewdness to the eyes of her lovers, and no man will rescue her from my control. | 10So now I will expose her lewdness before the eyes of her lovers; no one will take her out of my hands. |
11I'll put a stop to her mirth, along with her celebrations, her New Moons, her Sabbaths, and all of her festive assemblies. | 11I will stop all her celebrations: her yearly festivals, her New Moons, her Sabbath days--all her appointed festivals. |
12I'll destroy her vines and her fig trees, about which she said, 'These are the earnings that my lovers paid me. I'll make them grow into a forest, and the wild animals will eat from them.' | 12I will ruin her vines and her fig trees, which she said were her pay from her lovers; I will make them a thicket, and wild animals will devour them. |
13I'll punish her for the time she has devoted to the Baals, to whom she burned incense, and for whom she put on her earrings and jewels so she could go after her lovers and forget me," declares the LORD. | 13I will punish her for the days she burned incense to the Baals; she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers, but me she forgot," declares the LORD. |
14"Therefore, look! I will now allure her. I will make her go out to the wilderness, and will speak to her heart. | 14"Therefore I am now going to allure her; I will lead her into the wilderness and speak tenderly to her. |
15There I will restore her vineyards to her, and the Valley of Achor will become a doorway to hope. There she will respond as she did in her youth, when she came up from Egypt." | 15There I will give her back her vineyards, and will make the Valley of Achor a door of hope. There she will respond as in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt. |
16"It will come about at that time," declares the LORD, "that you will address me as 'My husband,' and you will no longer call me 'My master'. | 16"In that day," declares the LORD, "you will call me 'my husband'; you will no longer call me 'my master.' |
17I will remove the names of the Baals from her vocabulary — they will not be remembered by their names anymore. | 17I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked. |
18I will make a covenant with them at that time, a covenant with the wild animals of the field, with the birds of the air, and with the creatures of the ground. I will banish the battle bow, the sword, and war from the earth. I will cause my people to lie down where it is safe. | 18In that day I will make a covenant for them with the beasts of the field, the birds in the sky and the creatures that move along the ground. Bow and sword and battle I will abolish from the land, so that all may lie down in safety. |
19I will make you my wife forever— I will make you my wife in a way that is righteous, in a manner that is just, by a love that is gracious, and by a motive that is mercy. | 19I will betroth you to me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in love and compassion. |
20I will make you my wife because of my faithfulness, and you will know the LORD. | 20I will betroth you in faithfulness, and you will acknowledge the LORD. |
21"It will come about at that time that I will respond," declares the LORD, "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth. | 21"In that day I will respond," declares the LORD-- "I will respond to the skies, and they will respond to the earth; |
22The earth will respond with grain, new wine, and oil, and they will respond to Jezreel. | 22and the earth will respond to the grain, the new wine and the olive oil, and they will respond to Jezreel. |
23I will plant my people in the land for myself. I will show mercy on her who has received no mercy I will say to those who are not my people, 'You are my people!' and they will say, 'You are my God.'" | 23I will plant her for myself in the land; I will show my love to the one I called 'Not my loved one.' I will say to those called 'Not my people,' 'You are my people'; and they will say, 'You are my God.'" |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|