International Standard Version | New International Version |
1This message came to me from the LORD: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of Man, compose a mourning song for Tyre. | 2"Son of man, take up a lament concerning Tyre. |
3Tell Tyre, who lives at the gateway to the Mediterranean Sea, who serves as the international merchant to many coastal districts: 'This is what the Lord GOD says: "Tyre, you've been claiming, "I am beauty perfected.' | 3Say to Tyre, situated at the gateway to the sea, merchant of peoples on many coasts, 'This is what the Sovereign LORD says: "'You say, Tyre, "I am perfect in beauty." |
4You've set your national boundary in international waters. Your builders made you downright beautiful!"'" | 4Your domain was on the high seas; your builders brought your beauty to perfection. |
5They brought in a ship made with pine planking from Senir, configured with a mast carved from a cedar from Lebanon, | 5They made all your timbers of juniper from Senir; they took a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
6equipped with oars made from oaks from Bashan, with ivory-inlaid cypress wood decking imported from the coastlands of Cypress, | 6Of oaks from Bashan they made your oars; of cypress wood from the coasts of Cyprus they made your deck, adorned with ivory. |
7with sails made with embroidered Egyptian linen, festooned with blue banners, and with your sun shades made with purple cloth from Cypress. | 7Fine embroidered linen from Egypt was your sail and served as your banner; your awnings were of blue and purple from the coasts of Elishah. |
8Your sailors were conscripted from Sidon and Arvad, and your officers served aboard as pilots. | 8Men of Sidon and Arvad were your oarsmen; your skilled men, Tyre, were aboard as your sailors. |
9The wise men and elders from Gebal accompanied you, serving as ship's carpenters. All the maritime navies and their seaman also accompanied you to assist you in doing business internationally." | 9Veteran craftsmen of Byblos were on board as shipwrights to caulk your seams. All the ships of the sea and their sailors came alongside to trade for your wares. |
10"Soldiers from Persia, Lud, and Libya, served in your army. They were your mighty soldiers. Their helmets and shields adorned your barracks walls, and they won battle decorations for you. | 10"'Men of Persia, Lydia and Put served as soldiers in your army. They hung their shields and helmets on your walls, bringing you splendor. |
11Mercenaries from Arvad and Helech stood guard duty on your walls, while brave men manned your towers. They hung their shields all around your walls— just the right touch to perfect your interior decorating!" | 11Men of Arvad and Helek guarded your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection. |
12Tarshish was your business partner because of your phenomenal wealth. They traded silver, iron, tin, and lead for your merchandise. | 12"'Tarshish did business with you because of your great wealth of goods; they exchanged silver, iron, tin and lead for your merchandise. |
13Greece, Tubal, and Meshech bartered with you, exchanging slaves and bronze vessels for your wares. | 13"'Greece, Tubal and Meshek did business with you; they traded human beings and articles of bronze for your wares. |
14Beth-togarmah traded horses, war horses, and mules in exchange for what you had to sell. | 14"'Men of Beth Togarmah exchanged chariot horses, cavalry horses and mules for your merchandise. |
15Men from the low country south of Edom and many of the coastlands were your markets for ivory tusks and ebony that they brought to trade with you. | 15"'The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony. |
16"Aram was one of your customers because you had so much merchandise. They paid by trading turquoise, purple yarn, embroidered goods, Egyptian linen, coral, and rubies. | 16"'Aram did business with you because of your many products; they exchanged turquoise, purple fabric, embroidered work, fine linen, coral and rubies for your merchandise. |
17The territories of Judah and Israel were your clients, too. They traded wheat from their distribution centers, baked goods, honey, oil, and ointments for your merchandise. | 17"'Judah and Israel traded with you; they exchanged wheat from Minnith and confections, honey, olive oil and balm for your wares. |
18"Because you have so much to sell and are so rich, Damascus has been your trading partner, exchanging wine from Helbon, unbleached wool, | 18"'Damascus did business with you because of your many products and great wealth of goods. They offered wine from Helbon, wool from Zahar |
19and casks of wine from Izal for your wrought iron, cassia wood, and aromatic reeds. | 19and casks of wine from Izal in exchange for your wares: wrought iron, cassia and calamus. |
20"Dedan traded with you, exchanging riding blankets. | 20"'Dedan traded in saddle blankets with you. |
21Arabia, including all the princes of Kedar, came to you, shopping for lambs, rams, and goats. | 21"'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats. |
22Traders from Sheba and Raamah paid for the best of what you had to offer with all types of spices, precious stones, and gold. | 22"'The merchants of Sheba and Raamah traded with you; for your merchandise they exchanged the finest of all kinds of spices and precious stones, and gold. |
23Haran, Canneh, Eden, merchants from Sheba, Asshur, and Chilmad did business with you, | 23"'Harran, Kanneh and Eden and merchants of Sheba, Ashur and Kilmad traded with you. |
24trading garments made into the finest blue and embroidered mantels, and also multi-colored carpets, ropes, and other merchandise. | 24In your marketplace they traded with you beautiful garments, blue fabric, embroidered work and multicolored rugs with cords twisted and tightly knotted. |
25Ocean-going fleets carried your merchandise." "How filled you were! How glorious you were, at home in the heart of the sea! | 25"'The ships of Tarshish serve as carriers for your wares. You are filled with heavy cargo as you sail the sea. |
26But your rowers have brought you into dangerous waters. The east wind has broken you in the heart of the ocean! | 26Your oarsmen take you out to the high seas. But the east wind will break you to pieces far out at sea. |
27Your wealth, your products, your merchandise your sailors, your pilots, your tailors, your salesmen, all your mercenaries with you— your entire company with you— will fall into the midst of the sea on the day when you're overthrown! | 27Your wealth, merchandise and wares, your mariners, sailors and shipwrights, your merchants and all your soldiers, and everyone else on board will sink into the heart of the sea on the day of your shipwreck. |
28When your ships' captains cry out, the pasturelands along the coast will cry out! | 28The shorelands will quake when your sailors cry out. |
29Everyone who handles an oar will abandon ship, they'll head straight for dry land, | 29All who handle the oars will abandon their ships; the mariners and all the sailors will stand on the shore. |
30and they will cry so loud you won't be able to make yourself heard! How bitterly they'll cry! They'll throw dust on their heads and wallow in ashes. | 30They will raise their voice and cry bitterly over you; they will sprinkle dust on their heads and roll in ashes. |
31They'll shave their heads bald because of you. They'll dress themselves in sackcloth and weep for you with deep bitterness of heart, with the most pitiful of mourning. | 31They will shave their heads because of you and will put on sackcloth. They will weep over you with anguish of soul and with bitter mourning. |
32In the depth of their despair they'll compose a lament for you. This is what they'll say: 'Who is like Tyre? Who is so silent in the midst of the sea?' | 32As they wail and mourn over you, they will take up a lament concerning you: "Who was ever silenced like Tyre, surrounded by the sea?" |
33Your merchandise went out over the oceans to satisfy many nations; with the abundance of your wealth you enriched the kings of the earth. | 33When your merchandise went out on the seas, you satisfied many nations; with your great wealth and your wares you enriched the kings of the earth. |
34"But now it's your time to be wrecked at the bottom of the sea! Your products and your workers have sunk, and so have you! | 34Now you are shattered by the sea in the depths of the waters; your wares and all your company have gone down with you. |
35Everyone who lives by the sea is appalled at your destruction. Their leaders are terrified— their faces reflect their fears! | 35All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear. |
36Traders circulate among the people, hissing at you. What a horror you've become! Now you will cease to exist forever and ever!" | 36The merchants among the nations scoff at you; you have come to a horrible end and will be no more.'" |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|