Holman Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1After we tore ourselves away from them and set sail, we came by a direct route to Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. | 1After we tore ourselves away from them, we set sail straight for Cos, the next day to Rhodes, and from there to Patara. |
2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. | 2Finding a ship crossing over to Phoenicia, we boarded and set sail. |
3After we sighted Cyprus, leaving it on the left, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload its cargo there. | 3After we sighted Cyprus, passing to the south of it, we sailed on to Syria and arrived at Tyre, since the ship was to unload its cargo there. |
4So we found some disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem. | 4We sought out the disciples and stayed there seven days. Through the Spirit they told Paul not to go to Jerusalem. |
5When our days there were over, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, escorted us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, | 5When our time had come to an end, we left to continue our journey, while all of them, with their wives and children, accompanied us out of the city. After kneeling down on the beach to pray, |
6we said good-bye to one another. Then we boarded the ship, and they returned home. | 6we said farewell to one another and boarded the ship, and they returned home. |
7When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them one day. | 7When we completed our voyage from Tyre, we reached Ptolemais, where we greeted the brothers and sisters and stayed with them for a day. |
8The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him. | 8The next day we left and came to Caesarea, where we entered the house of Philip the evangelist, who was one of the Seven, and stayed with him. |
9This man had four virgin daughters who prophesied. | 9This man had four virgin daughters who prophesied. |
10While we were staying there many days, a prophet named Agabus came down from Judea. | 10After we had been there for several days, a prophet named Agabus came down from Judea. |
11He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into Gentile hands.'" | 11He came to us, took Paul's belt, tied his own feet and hands, and said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him over to the Gentiles.'" |
12When we heard this, both we and the local people begged him not to go up to Jerusalem. | 12When we heard this, both we and the local people pleaded with him not to go up to Jerusalem. |
13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." | 13Then Paul replied, "What are you doing, weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus." |
14Since he would not be persuaded, we stopped talking and simply said, "The Lord's will be done!" | 14Since he would not be persuaded, we said no more except, "The Lord's will be done." |
15After these days we got ready and went up to Jerusalem. | 15After this we got ready and went up to Jerusalem. |
16Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason, a Cypriot and an early disciple, with whom we were to stay. | 16Some of the disciples from Caesarea also went with us and brought us to Mnason of Cyprus, an early disciple, with whom we were to stay. |
17When we reached Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. | 17When we reached Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us warmly. |
18The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. | 18The following day Paul went in with us to James, and all the elders were present. |
19After greeting them, he related in detail what God did among the Gentiles through his ministry. | 19After greeting them, he reported in detail what God had done among the Gentiles through his ministry. |
20When they heard it, they glorified God and said, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law. | 20When they heard it, they glorified God and said, "You see, brother, how many thousands of Jews there are who have believed, and they are all zealous for the law. |
21But they have been told about you that you teach all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, by telling them not to circumcise their children or to walk in our customs. | 21But they have been informed about you--that you are teaching all the Jews who are among the Gentiles to abandon Moses, telling them not to circumcise their children or to live according to our customs. |
22So what is to be done? They will certainly hear that you've come. | 22So what is to be done? They will certainly hear that you've come. |
23Therefore do what we tell you: We have four men who have obligated themselves with a vow. | 23Therefore do what we tell you: We have four men who have made a vow. |
24Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law. | 24Take these men, purify yourself along with them, and pay for them to get their heads shaved. Then everyone will know that what they were told about you amounts to nothing, but that you yourself are also careful about observing the law. |
25With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality." | 25With regard to the Gentiles who have believed, we have written a letter containing our decision that they should keep themselves from food sacrificed to idols, from blood, from what is strangled, and from sexual immorality." |
26Then the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering for each of them would be made. | 26So the next day, Paul took the men, having purified himself along with them, and entered the temple, announcing the completion of the purification days when the offering would be made for each of them. |
27As the seven days were about to end, the Jews from Asia saw him in the temple complex, stirred up the whole crowd, and seized him, | 27When the seven days were nearly over, some Jews from the province of Asia saw him in the temple, stirred up the whole crowd, and seized him, |
28shouting, "Men of Israel, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has profaned this holy place." | 28shouting, "Fellow Israelites, help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, and this place. What's more, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place." |
29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple complex. | 29For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, and they supposed that Paul had brought him into the temple. |
30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple complex, and at once the gates were shut. | 30The whole city was stirred up, and the people rushed together. They seized Paul, dragged him out of the temple, and at once the gates were shut. |
31As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. | 31As they were trying to kill him, word went up to the commander of the regiment that all Jerusalem was in chaos. |
32Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. | 32Taking along soldiers and centurions, he immediately ran down to them. Seeing the commander and the soldiers, they stopped beating Paul. |
33Then the commander came up, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done. | 33Then the commander approached, took him into custody, and ordered him to be bound with two chains. He asked who he was and what he had done. |
34Some in the mob were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks. | 34Some in the crowd were shouting one thing and some another. Since he was not able to get reliable information because of the uproar, he ordered him to be taken into the barracks. |
35When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the mob's violence, | 35When Paul got to the steps, he had to be carried by the soldiers because of the violence of the crowd, |
36for the mass of people followed, yelling, "Take him away!" | 36for the mass of people followed, yelling, "Get rid of him!" |
37As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, "Am I allowed to say something to you?" He replied, "Do you know Greek? | 37As he was about to be brought into the barracks, Paul said to the commander, "Am I allowed to say something to you?" He replied, "You know how to speak Greek? |
38Aren't you the Egyptian who raised a rebellion some time ago and led 4,000 Assassins into the wilderness?" | 38Aren't you the Egyptian who started a revolt some time ago and led four thousand men of the Assassins into the wilderness?" |
39Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people." | 39Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus of Cilicia, a citizen of an important city. Now I ask you, let me speak to the people." |
40After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in the Hebrew language:" | 40After he had given permission, Paul stood on the steps and motioned with his hand to the people. When there was a great hush, he addressed them in Aramaic: |
|