English Standard Version | New International Version |
1“Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom. | 1"At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. |
2Five of them were foolish, and five were wise. | 2Five of them were foolish and five were wise. |
3For when the foolish took their lamps, they took no oil with them, | 3The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. |
4but the wise took flasks of oil with their lamps. | 4The wise ones, however, took oil in jars along with their lamps. |
5As the bridegroom was delayed, they all became drowsy and slept. | 5The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. |
6But at midnight there was a cry, ‘Here is the bridegroom! Come out to meet him.’ | 6"At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!' |
7Then all those virgins rose and trimmed their lamps. | 7"Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. |
8And the foolish said to the wise, ‘Give us some of your oil, for our lamps are going out.’ | 8The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.' |
9But the wise answered, saying, ‘Since there will not be enough for us and for you, go rather to the dealers and buy for yourselves.’ | 9"'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.' |
10And while they were going to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. | 10"But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut. |
11Afterward the other virgins came also, saying, ‘Lord, lord, open to us.’ | 11"Later the others also came. 'Lord, Lord,' they said, 'open the door for us!' |
12But he answered, ‘Truly, I say to you, I do not know you.’ | 12"But he replied, 'Truly I tell you, I don't know you.' |
13Watch therefore, for you know neither the day nor the hour. | 13"Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour. |
14“For it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted to them his property. | 14"Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his wealth to them. |
15To one he gave five talents, to another two, to another one, to each according to his ability. Then he went away. | 15To one he gave five bags of gold, to another two bags, and to another one bag, each according to his ability. Then he went on his journey. |
16He who had received the five talents went at once and traded with them, and he made five talents more. | 16The man who had received five bags of gold went at once and put his money to work and gained five bags more. |
17So also he who had the two talents made two talents more. | 17So also, the one with two bags of gold gained two more. |
18But he who had received the one talent went and dug in the ground and hid his master’s money. | 18But the man who had received one bag went off, dug a hole in the ground and hid his master's money. |
19Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them. | 19"After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. |
20And he who had received the five talents came forward, bringing five talents more, saying, ‘Master, you delivered to me five talents; here, I have made five talents more.’ | 20The man who had received five bags of gold brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five bags of gold. See, I have gained five more.' |
21His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ | 21"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!' |
22And he also who had the two talents came forward, saying, ‘Master, you delivered to me two talents; here, I have made two talents more.’ | 22"The man with two bags of gold also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two bags of gold; see, I have gained two more.' |
23His master said to him, ‘Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a little; I will set you over much. Enter into the joy of your master.’ | 23"His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!' |
24He also who had received the one talent came forward, saying, ‘Master, I knew you to be a hard man, reaping where you did not sow, and gathering where you scattered no seed, | 24"Then the man who had received one bag of gold came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. |
25so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here, you have what is yours.’ | 25So I was afraid and went out and hid your gold in the ground. See, here is what belongs to you.' |
26But his master answered him, ‘You wicked and slothful servant! You knew that I reap where I have not sown and gather where I scattered no seed? | 26"His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? |
27Then you ought to have invested my money with the bankers, and at my coming I should have received what was my own with interest. | 27Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest. |
28So take the talent from him and give it to him who has the ten talents. | 28"'So take the bag of gold from him and give it to the one who has ten bags. |
29For to everyone who has will more be given, and he will have an abundance. But from the one who has not, even what he has will be taken away. | 29For whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them. |
30And cast the worthless servant into the outer darkness. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.’ | 30And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' |
31“When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, then he will sit on his glorious throne. | 31"When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his glorious throne. |
32Before him will be gathered all the nations, and he will separate people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. | 32All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. |
33And he will place the sheep on his right, but the goats on the left. | 33He will put the sheep on his right and the goats on his left. |
34Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world. | 34"Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world. |
35For I was hungry and you gave me food, I was thirsty and you gave me drink, I was a stranger and you welcomed me, | 35For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, |
36I was naked and you clothed me, I was sick and you visited me, I was in prison and you came to me.’ | 36I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.' |
37Then the righteous will answer him, saying, ‘Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? | 37"Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? |
38And when did we see you a stranger and welcome you, or naked and clothe you? | 38When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? |
39And when did we see you sick or in prison and visit you?’ | 39When did we see you sick or in prison and go to visit you?' |
40And the King will answer them, ‘Truly, I say to you, as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me.’ | 40"The King will reply, 'Truly I tell you, whatever you did for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did for me.' |
41“Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. | 41"Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. |
42For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink, | 42For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink, |
43I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’ | 43I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.' |
44Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’ | 44"They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?' |
45Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’ | 45"He will reply, 'Truly I tell you, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.' |
46And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.” | 46"Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life." |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|