English Standard Version | International Standard Version |
1It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him, | 1Now it was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The high priests and the scribes were looking for a way to arrest Jesus secretly and to have him put to death, |
2for they said, “Not during the feast, lest there be an uproar from the people.” | 2because they kept saying, "This must not happen during the festival. Otherwise, there'll be a riot among the people." |
3And while he was at Bethany in the house of Simon the leper, as he was reclining at table, a woman came with an alabaster flask of ointment of pure nard, very costly, and she broke the flask and poured it over his head. | 3While Jesus was in Bethany sitting at the table in the home of Simon the leper, a woman arrived with an alabaster jar of very expensive perfume made from pure nard. She broke open the jar and poured the perfume on his head. |
4There were some who said to themselves indignantly, “Why was the ointment wasted like that? | 4Irritated, some who were there asked one another, "Why was the perfume wasted like this? |
5For this ointment could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor.” And they scolded her. | 5This perfume could have been sold for more than 300 denarii and the money given to the destitute." So they got extremely angry with her. |
6But Jesus said, “Leave her alone. Why do you trouble her? She has done a beautiful thing to me. | 6But Jesus said, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a beautiful thing for me, |
7For you always have the poor with you, and whenever you want, you can do good for them. But you will not always have me. | 7because you'll always have the destitute with you and can help them whenever you want, but you won't always have me. |
8She has done what she could; she has anointed my body beforehand for burial. | 8She has done what she could. She poured perfume on my body in preparation for my burial. |
9And truly, I say to you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will be told in memory of her.” | 9I tell all of you with certainty, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told as a memorial to her." |
10Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went to the chief priests in order to betray him to them. | 10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the high priests to betray Jesus to them. |
11And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him. | 11After they had listened to him, they were delighted and promised to give him money. So he began to look for a good opportunity to betray him. |
12And on the first day of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, his disciples said to him, “Where will you have us go and prepare for you to eat the Passover?” | 12On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when the Passover lamb is sacrificed, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover meal?" |
13And he sent two of his disciples and said to them, “Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him, | 13He sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and you will meet a man carrying a jug of water. Follow him. |
14and wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’ | 14When he goes into a house, say to its owner that the Teacher asks, 'Where is my room where I can eat the Passover meal with my disciples?' |
15And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us.” | 15Then he will show you a large upstairs room that is furnished and ready. Get everything ready for us there." |
16And the disciples set out and went to the city and found it just as he had told them, and they prepared the Passover. | 16So the disciples left and went into the city. They found everything just as Jesus had told them, and they prepared the Passover meal. |
17And when it was evening, he came with the twelve. | 17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. |
18And as they were reclining at table and eating, Jesus said, “Truly, I say to you, one of you will betray me, one who is eating with me.” | 18While they were at the table eating, Jesus said, "I tell all of you with certainty, one of you is going to betray me, one who is eating with me." |
19They began to be sorrowful and to say to him one after another, “Is it I?” | 19They began to be very sad and asked him, one after the other, "Surely I am not the one, am I?" |
20He said to them, “It is one of the twelve, one who is dipping bread into the dish with me. | 20He told them, "It's one of you Twelve, the one who is dipping his bread into the bowl with me. |
21For the Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.” | 21For the Son of Man is going away, just as it has been written about him, but how terrible it will be for that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had never been born." |
22And as they were eating, he took bread, and after blessing it broke it and gave it to them, and said, “Take; this is my body.” | 22While they were eating, Jesus took a loaf of bread and blessed it. Then he broke it in pieces and handed it to them, saying, "Take some. This is my body." |
23And he took a cup, and when he had given thanks he gave it to them, and they all drank of it. | 23Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. |
24And he said to them, “This is my blood of the covenant, which is poured out for many. | 24He told them, "This is my blood of the covenant that is being poured out for many people. |
25Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” | 25I tell all of you with certainty, I'll never again drink the product of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
26And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 26After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
27And Jesus said to them, “You will all fall away, for it is written, ‘I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.’ | 27Then Jesus told them, "All of you will turn against me, because it is written, 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' |
28But after I am raised up, I will go before you to Galilee.” | 28However, after I've been raised, I'll go to Galilee ahead of you." |
29Peter said to him, “Even though they all fall away, I will not.” | 29But Peter told him, "Even if everyone else turns against you, I certainly won't." |
30And Jesus said to him, “Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.” | 30Jesus told him, "I tell you with certainty, today, this very night, before a rooster crows twice, you'll deny me three times." |
31But he said emphatically, “If I must die with you, I will not deny you.” And they all said the same. | 31But Peter kept saying emphatically, "Even if I have to die with you, I'll never deny you!" And all the others kept saying the same thing. |
32And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, “Sit here while I pray.” | 32Then they came to a place called Gethsemane, and he told his disciples, "Sit down here while I pray." |
33And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled. | 33He took Peter, James, and John along with him, and he began to feel distressed and troubled. |
34And he said to them, “My soul is very sorrowful, even to death. Remain here and watch.” | 34So he told them, "I'm deeply grieved, even to the point of death. Wait here and stay awake." |
35And going a little farther, he fell on the ground and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. | 35Going on a little farther, he fell to the ground and kept praying that if it were possible the hour might pass from him. |
36And he said, “Abba, Father, all things are possible for you. Remove this cup from me. Yet not what I will, but what you will.” | 36He kept repeating, "Abba! Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I want but what you want." |
37And he came and found them sleeping, and he said to Peter, “Simon, are you asleep? Could you not watch one hour? | 37When he went back, he found his disciples asleep. "Simon, are you asleep?" he asked Peter. "You couldn't stay awake for one hour, could you? |
38Watch and pray that you may not enter into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.” | 38All of you must stay awake and pray that you won't be tempted. The spirit is indeed willing, but the body is weak." |
39And again he went away and prayed, saying the same words. | 39He went away again and prayed the same prayer as before. |
40And again he came and found them sleeping, for their eyes were very heavy, and they did not know what to answer him. | 40Again he came back and found them asleep, because they could not keep their eyes open. They didn't even know what they should say to him. |
41And he came the third time and said to them, “Are you still sleeping and taking your rest? It is enough; the hour has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners. | 41He came back a third time. "Are you still sleeping and resting?" he asked. "Enough of that! The time has come. Look! The Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. |
42Rise, let us be going; see, my betrayer is at hand.” | 42Get up! Let's go! See, the one who is betraying me is near!" |
43And immediately, while he was still speaking, Judas came, one of the twelve, and with him a crowd with swords and clubs, from the chief priests and the scribes and the elders. | 43Just then, while Jesus was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. A crowd armed with swords and clubs was with him. They were from the high priests, the scribes, and the elders. |
44Now the betrayer had given them a sign, saying, “The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.” | 44Now the betrayer personally had given them a signal, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him, and lead him safely away." |
45And when he came, he went up to him at once and said, “Rabbi!” And he kissed him. | 45So Judas immediately went up to Jesus and said, "Rabbi," and kissed him tenderly. |
46And they laid hands on him and seized him. | 46Then the men took hold of Jesus and arrested him. |
47But one of those who stood by drew his sword and struck the servant of the high priest and cut off his ear. | 47But one of those standing there drew his sword and struck the high priest's servant, cutting off his ear. |
48And Jesus said to them, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? | 48Jesus asked them, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as if I were a bandit? |
49Day after day I was with you in the temple teaching, and you did not seize me. But let the Scriptures be fulfilled.” | 49Day after day I was with you in the Temple teaching, yet you didn't arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
50And they all left him and fled. | 50Then all the disciples deserted Jesus and ran away. |
51And a young man followed him, with nothing but a linen cloth about his body. And they seized him, | 51A certain young man, who was wearing nothing but a linen sheet, was following Jesus. When the men grabbed him, |
52but he left the linen cloth and ran away naked. | 52he left the linen sheet behind and ran away naked. |
53And they led Jesus to the high priest. And all the chief priests and the elders and the scribes came together. | 53Then they took Jesus to the high priest. All the high priests, elders, and scribes had gathered together. |
54And Peter had followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the guards and warming himself at the fire. | 54Peter followed Jesus at a distance as far as the high priest's courtyard. He was sitting with the servants and warming himself at the fire. |
55Now the chief priests and the whole council were seeking testimony against Jesus to put him to death, but they found none. | 55Meanwhile, the high priests and the whole Council were looking for some testimony against Jesus in order to have him put to death, but they couldn't find any. |
56For many bore false witness against him, but their testimony did not agree. | 56Although many people gave false testimony against him, their testimony didn't agree. |
57And some stood up and bore false witness against him, saying, | 57Then some men stood up and gave false testimony against him, saying, |
58“We heard him say, ‘I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands.’” | 58"We ourselves heard him say, 'I will destroy this sanctuary made by human hands, and in three days I will build another one not made by human hands.'" |
59Yet even about this their testimony did not agree. | 59But even on this point their testimony didn't agree. |
60And the high priest stood up in the midst and asked Jesus, “Have you no answer to make? What is it that these men testify against you?” | 60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Don't you have any answer to what these men are testifying against you?" |
61But he remained silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are you the Christ, the Son of the Blessed?” | 61But he kept silent and didn't answer at all. The high priest asked him again, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?" |
62And Jesus said, “I am, and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.” | 62Jesus said, "I AM, and 'you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power' and 'coming with the clouds of heaven.'" |
63And the high priest tore his garments and said, “What further witnesses do we need? | 63Then the high priest tore his clothes. "Why do we still need witnesses?" he asked. |
64You have heard his blasphemy. What is your decision?” And they all condemned him as deserving death. | 64"You have heard his blasphemy! What is your verdict?" All of them condemned him as deserving death. |
65And some began to spit on him and to cover his face and to strike him, saying to him, “Prophesy!” And the guards received him with blows. | 65Some of them began to spit on him. They blindfolded him and kept hitting him with their fists and telling him, "Prophesy!" Even the servants took him and slapped him around. |
66And as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came, | 66While Peter was down in the courtyard, one of the high priest's servant girls came by. |
67and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You also were with the Nazarene, Jesus.” | 67When she saw Peter warming himself, she glared at him and said, "You, too, were with Jesus from Nazareth." |
68But he denied it, saying, “I neither know nor understand what you mean.” And he went out into the gateway and the rooster crowed. | 68But he denied it, saying, "I don't know—or even understand—what you're talking about!" Then he went out into the entryway. Just then a rooster crowed. |
69And the servant girl saw him and began again to say to the bystanders, “This man is one of them.” | 69The servant girl saw him and again told those who were standing around, "This man is one of them!" |
70But again he denied it. And after a little while the bystanders again said to Peter, “Certainly you are one of them, for you are a Galilean.” | 70Again he denied it. After a little while, the people who were standing there began to say to Peter again, "Obviously you're one of them, because you are a Galilean!" |
71But he began to invoke a curse on himself and to swear, “I do not know this man of whom you speak.” | 71Then he began to invoke a divine curse and to swear with an oath, "I don't know this man you're talking about!" |
72And immediately the rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had said to him, “Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept. | 72Just then a rooster crowed a second time. Peter remembered that Jesus told him, "Before a rooster crows twice, you will deny me three times." Then he broke down and cried. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|