Christian Standard Bible | New American Standard Bible 1995 |
1I am the man who has seen affliction under the rod of God's wrath. | 1I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. |
2He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light. | 2He has driven me and made me walk In darkness and not in light. |
3Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. | 3Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day. |
4He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones. | 4He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. |
5He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship. | 5He has besieged and encompassed me with bitterness and hardship. |
6He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages. | 6In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. |
7He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains. | 7He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. |
8Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer. | 8Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. |
9He has walled in my ways with blocks of stone; he has made my paths crooked. | 9He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. |
10He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding. | 10He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. |
11He forced me off my way and tore me to pieces; he left me desolate. | 11He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. |
12He strung his bow and set me as the target for his arrow. | 12He bent His bow And set me as a target for the arrow. |
13He pierced my kidneys with shafts from his quiver. | 13He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts. |
14I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long. | 14I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. |
15He filled me with bitterness, satiated me with wormwood. | 15He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. |
16He ground my teeth with gravel and made me cower in the dust. | 16He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. |
17I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is. | 17My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. |
18Then I thought, "My future is lost, as well as my hope from the LORD." | 18So I say, "My strength has perished, And so has my hope from the LORD." |
19Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison. | 19Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. |
20I continually remember them and have become depressed. | 20Surely my soul remembers And is bowed down within me. |
21Yet I call this to mind, and therefore I have hope: | 21This I recall to my mind, Therefore I have hope. |
22Because of the LORD's faithful love we do not perish, for his mercies never end. | 22The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. |
23They are new every morning; great is your faithfulness! | 23They are new every morning; Great is Your faithfulness. |
24I say, "The LORD is my portion, therefore I will put my hope in him." | 24"The LORD is my portion," says my soul, "Therefore I have hope in Him." |
25The LORD is good to those who wait for him, to the person who seeks him. | 25The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. |
26It is good to wait quietly for salvation from the LORD. | 26It is good that he waits silently For the salvation of the LORD. |
27It is good for a man to bear the yoke while he is still young. | 27It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. |
28Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him. | 28Let him sit alone and be silent Since He has laid it on him. |
29Let him put his mouth in the dust--perhaps there is still hope. | 29Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. |
30Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with disgrace. | 30Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. |
31For the Lord will not reject us forever. | 31For the Lord will not reject forever, |
32Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love. | 32For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. |
33For he does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind. | 33For He does not afflict willingly Or grieve the sons of men. |
34Crushing all the prisoners of the land beneath one's feet, | 34To crush under His feet All the prisoners of the land, |
35denying justice to a man in the presence of the Most High, | 35To deprive a man of justice In the presence of the Most High, |
36or subverting a person in his lawsuit--the Lord does not approve of these things. | 36To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. |
37Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it? | 37Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commanded it? |
38Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High? | 38Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth? |
39Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? | 39Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? |
40Let us examine and probe our ways, and turn back to the LORD. | 40Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD. |
41Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven: | 41We lift up our heart and hands Toward God in heaven; |
42"We have sinned and rebelled; you have not forgiven. | 42We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. |
43"You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion. | 43You have covered Yourself with anger And pursued us; You have slain and have not spared. |
44You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through. | 44You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. |
45You have made us disgusting filth among the peoples. | 45You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples. |
46"All our enemies open their mouths against us. | 46All our enemies have opened their mouths against us. |
47We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction." | 47Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; |
48My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. | 48My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. |
49My eyes overflow unceasingly, without end, | 49My eyes pour down unceasingly, Without stopping, |
50until the LORD looks down from heaven and sees. | 50Until the LORD looks down And sees from heaven. |
51My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. | 51My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. |
52For no reason, my enemies hunted me like a bird. | 52My enemies without cause Hunted me down like a bird; |
53They smothered my life in a pit and threw stones on me. | 53They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. |
54Water flooded over my head, and I thought, "I'm going to die!" | 54Waters flowed over my head; I said, "I am cut off!" |
55I called on your name, LORD, from the depths of the pit. | 55I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit. |
56You heard my plea: Do not ignore my cry for relief. | 56You have heard my voice, "Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help." |
57You came near whenever I called you; you said, "Do not be afraid." | 57You drew near when I called on You; You said, "Do not fear!" |
58You championed my cause, Lord; you redeemed my life. | 58O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. |
59LORD, you saw the wrong done to me; judge my case. | 59O LORD, You have seen my oppression; Judge my case. |
60You saw all their vengefulness, all their plots against me. | 60You have seen all their vengeance, All their schemes against me. |
61LORD, you heard their insults, all their plots against me. | 61You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me. |
62The slander and murmuring of my opponents attack me all day long. | 62The lips of my assailants and their whispering Are against me all day long. |
63When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs. | 63Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. |
64You will pay them back what they deserve, LORD, according to the work of their hands. | 64You will recompense them, O LORD, According to the work of their hands. |
65You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them! | 65You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. |
66You will pursue them in anger and destroy them under your heavens. | 66You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD! |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|