Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1Paul, a servant of Christ Jesus, called as an apostle and set apart for the gospel of God-- | 1Paul, a slave of Christ Jesus, called as an apostle and singled out for God's good news-- |
2which he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures-- | 2which He promised long ago through His prophets in the Holy Scriptures-- |
3concerning his Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh | 3concerning His Son, Jesus Christ our Lord, who was a descendant of David according to the flesh |
4and was appointed to be the powerful Son of God according to the Spirit of holiness by the resurrection of the dead. | 4and who has been declared to be the powerful Son of God by the resurrection from the dead according to the Spirit of holiness. |
5Through him we have received grace and apostleship to bring about the obedience of faith for the sake of his name among all the Gentiles, | 5We have received grace and apostleship through Him to bring about the obedience of faith among all the nations, on behalf of His name, |
6including you who are also called by Jesus Christ. | 6including yourselves who also belong to Jesus Christ by calling: |
7To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. | 7To all who are in Rome, loved by God, called as saints. Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world. | 8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you because the news of your faith is being reported in all the world. |
9God is my witness, whom I serve with my spirit in telling the good news about his Son--that I constantly mention you, | 9For God, whom I serve with my spirit in telling the good news about His Son, is my witness that I constantly mention you, |
10always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you. | 10always asking in my prayers that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you. |
11For I want very much to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you, | 11For I want very much to see you, so I may impart to you some spiritual gift to strengthen you, |
12that is, to be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. | 12that is, to be mutually encouraged by each other's faith, both yours and mine. |
13Now I don't want you to be unaware, brothers and sisters, that I often planned to come to you (but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as I have had among the rest of the Gentiles. | 13Now I want you to know, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now) in order that I might have a fruitful ministry among you, just as among the rest of the Gentiles. |
14I am obligated both to Greeks and barbarians, both to the wise and the foolish. | 14I am obligated both to Greeks and barbarians, both to the wise and the foolish. |
15So I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. | 15So I am eager to preach the good news to you also who are in Rome. |
16For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek. | 16For I am not ashamed of the gospel, because it is God's power for salvation to everyone who believes, first to the Jew, and also to the Greek. |
17For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith, just as it is written: The righteous will live by faith. | 17For in it God's righteousness is revealed from faith to faith, just as it is written: The righteous will live by faith. |
18For God's wrath is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth, | 18For God's wrath is revealed from heaven against all godlessness and unrighteousness of people who by their unrighteousness suppress the truth, |
19since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them. | 19since what can be known about God is evident among them, because God has shown it to them. |
20For his invisible attributes, that is, his eternal power and divine nature, have been clearly seen since the creation of the world, being understood through what he has made. As a result, people are without excuse. | 20For His invisible attributes, that is, His eternal power and divine nature, have been clearly seen since the creation of the world, being understood through what He has made. As a result, people are without excuse. |
21For though they knew God, they did not glorify him as God or show gratitude. Instead, their thinking became worthless, and their senseless hearts were darkened. | 21For though they knew God, they did not glorify Him as God or show gratitude. Instead, their thinking became nonsense, and their senseless minds were darkened. |
22Claiming to be wise, they became fools | 22Claiming to be wise, they became fools |
23and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles. | 23and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles. |
24Therefore God delivered them over in the desires of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves. | 24Therefore God delivered them over in the cravings of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves. |
25They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served what has been created instead of the Creator, who is praised forever. Amen. | 25They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served something created instead of the Creator, who is praised forever. Amen. |
26For this reason God delivered them over to disgraceful passions. Their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. | 26This is why God delivered them over to degrading passions. For even their females exchanged natural sexual relations for unnatural ones. |
27The men in the same way also left natural relations with women and were inflamed in their lust for one another. Men committed shameless acts with men and received in their own persons the appropriate penalty of their error. | 27The males in the same way also left natural relations with females and were inflamed in their lust for one another. Males committed shameless acts with males and received in their own persons the appropriate penalty of their error. |
28And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a corrupt mind so that they do what is not right. | 28And because they did not think it worthwhile to acknowledge God, God delivered them over to a worthless mind to do what is morally wrong. |
29They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips, | 29They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips, |
30slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, | 30slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, |
31senseless, untrustworthy, unloving, and unmerciful. | 31undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful. |
32Although they know God's just sentence--that those who practice such things deserve to die--they not only do them, but even applaud others who practice them. | 32Although they know full well God's just sentence--that those who practice such things deserve to die--they not only do them, but even applaud others who practice them. |
|