Malachi 3:14
New International Version
“You have said, ‘It is futile to serve God. What do we gain by carrying out his requirements and going about like mourners before the LORD Almighty?

New Living Translation
“You have said, ‘What’s the use of serving God? What have we gained by obeying his commands or by trying to show the LORD of Heaven’s Armies that we are sorry for our sins?

English Standard Version
You have said, ‘It is vain to serve God. What is the profit of our keeping his charge or of walking as in mourning before the LORD of hosts?

Berean Standard Bible
You have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?

King James Bible
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

New King James Version
You have said, ‘It is useless to serve God; What profit is it that we have kept His ordinance, And that we have walked as mourners Before the LORD of hosts?

New American Standard Bible
You have said, ‘It is pointless to serve God; and what benefit is it for us that we have done what He required, and that we have walked in mourning before the LORD of armies?

NASB 1995
“You have said, ‘It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?

NASB 1977
“You have said, ‘It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept His charge, and that we have walked in mourning before the LORD of hosts?

Legacy Standard Bible
You have said, ‘It is worthless to serve God; and what gain is it that we have kept His charge and that we have walked in mourning before Yahweh of hosts?

Amplified Bible
You have said, ‘It is useless to serve God. What profit is it if we keep His ordinances, and walk around like mourners before the LORD of hosts?

Christian Standard Bible
You have said, “It is useless to serve God. What have we gained by keeping his requirements and walking mournfully before the LORD of Armies?

Holman Christian Standard Bible
You have said: “It is useless to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?

American Standard Version
Ye have said, It is vain to serve God; and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before Jehovah of hosts?

Contemporary English Version
Here is what you have said: "It's foolish to serve the LORD God All-Powerful. What do we get for obeying God and from going around looking sad?

English Revised Version
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his charge, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

GOD'S WORD® Translation
"You have said, 'It's pointless to serve God. What do we gain if we meet his standards or if we walk around feeling sorry for what we've done?

Good News Translation
You have said, 'It's useless to serve God. What's the use of doing what he says or of trying to show the LORD Almighty that we are sorry for what we have done?

International Standard Version
You said, 'It is futile to serve God,' and, 'What did we get out of it when we carried out his requirements and went about like mourners in the presence of the LORD of the Heavenly Armies?'

Majority Standard Bible
You have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts?

NET Bible
You have said, 'It is useless to serve God. How have we been helped by keeping his requirements and going about like mourners before the LORD who rules over all?

New Heart English Bible
You have said, 'It is vain to serve God;' and 'What profit is it that we have followed his instructions, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

Webster's Bible Translation
Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

World English Bible
You have said, ‘It is vain to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed his instructions and that we have walked mournfully before Yahweh of Armies?
Literal Translations
Literal Standard Version
You have said, A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, "" Because of YHWH of Hosts?

Young's Literal Translation
Ye have said, 'A vain thing to serve God! And what gain when we kept His charge? And when we have gone in black, Because of Jehovah of Hosts?

Smith's Literal Translation
Ye said, Vanity to serve God: and what profit that we watched his watches, and that we went mourning from the face of Jehovah of armies?
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And you have said: What have we spoken against thee? You have said: He laboureth in vain that serveth God, and what profit is it that we have kept his ordinances, and that we have walked sorrowful before the Lord of hosts?

Catholic Public Domain Version
And you have said, “What have we spoken against you?” You have said, “He labors in vain who serves God,” and, “What advantage is it that we have kept his precepts, and that we have walked sorrowfully in the sight of the Lord of hosts?

New American Bible
You have said, “It is useless to serve God; what do we gain by observing God’s requirements, And by going about as mourners before the LORD of hosts?

New Revised Standard Version
You have said, “It is vain to serve God. What do we profit by keeping his command or by going about as mourners before the LORD of hosts?
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
You have said, We have served God in vain; what have we profited that we have kept his ordinances and that we have walked meekly before the LORD of hosts?

Peshitta Holy Bible Translated
You have said, ”We have served LORD JEHOVAH for nothing, and what has it profited us that we keep his observances, and that we walk humbly before LORD JEHOVAH of Hosts?
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Ye have said: 'It is vain to serve God; And what profit is it that we have kept His charge, And that we have walked mournfully Because of the LORD of hosts?

Brenton Septuagint Translation
Ye said, He that serves God labours in vain: and what have we gained in that we have kept his ordinances, and in that we have walked as suppliants before the face of the Lord Almighty?

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Robbing God
13“Your words against Me have been harsh,” says the LORD. “Yet you ask, ‘What have we spoken against You?’ 14You have said, ‘It is futile to serve God. What have we gained by keeping His requirements and walking mournfully before the LORD of Hosts? 15So now we call the arrogant blessed. Not only do evildoers prosper, they even test God and escape.’ ”…

Cross References
Job 21:15
Who is the Almighty, that we should serve Him, and what would we gain if we pray to Him?’

Psalm 73:13-14
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands. / For I am afflicted all day long and punished every morning.

Isaiah 58:3
“Why have we fasted, and You have not seen? Why have we humbled ourselves, and You have not noticed?” “Behold, on the day of your fast, you do as you please, and you oppress all your workers.

Jeremiah 2:25
You should have kept your feet from going bare and your throat from being thirsty. But you said, ‘It is hopeless! For I love foreign gods, and I must go after them.’

Zephaniah 1:12
And at that time I will search Jerusalem with lamps and punish the men settled in complacency, who say to themselves, ‘The LORD will do nothing, either good or bad.’

Job 34:9
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should delight in God.’

Ecclesiastes 1:3
What does a man gain from all his labor, at which he toils under the sun?

Ecclesiastes 2:22
For what does a man get for all the toil and striving with which he labors under the sun?

Isaiah 43:22-24
But you have not called on Me, O Jacob, because you have grown weary of Me, O Israel. / You have not brought Me sheep for burnt offerings, nor honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, nor wearied you with frankincense. / You have not bought Me sweet cane with your silver, nor satisfied Me with the fat of your sacrifices. But you have burdened Me with your sins; you have wearied Me with your iniquities.

Jeremiah 18:12
But they will reply, ‘It is hopeless. We will follow our own plans, and each of us will act according to the stubbornness of his evil heart.’”

Matthew 15:9
They worship Me in vain; they teach as doctrine the precepts of men.’”

Luke 18:11-12
The Pharisee stood by himself and prayed, ‘God, I thank You that I am not like other men—swindlers, evildoers, adulterers—or even like this tax collector. / I fast twice a week and pay tithes of all that I acquire.’

1 Corinthians 15:58
Therefore, my beloved brothers, be steadfast and immovable. Always excel in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.

Hebrews 6:10
For God is not unjust. He will not forget your work and the love you have shown for His name as you have ministered to the saints and continue to do so.

1 Peter 3:12
For the eyes of the Lord are on the righteous, and His ears are inclined to their prayer. But the face of the Lord is against those who do evil.”


Treasury of Scripture

You have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?

It is.

Job 21:14,15
Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of thy ways…

Job 22:17
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?

Job 34:9
For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.

ordinance.

Isaiah 58:3
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.

Joel 2:12
Therefore also now, saith the LORD, turn ye even to me with all your heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning:

Zechariah 7:3-6
And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years? …

mournfully.

Jump to Previous
Armies Carrying Charge Clothing Followed Futile Gain Good Hosts Instructions Keeping Kept Mourners Mournfully Mourning Orders Ordinance Profit Requirements Serve Sorrow Use Vain Walk Walked Walking Worshipping
Jump to Next
Armies Carrying Charge Clothing Followed Futile Gain Good Hosts Instructions Keeping Kept Mourners Mournfully Mourning Orders Ordinance Profit Requirements Serve Sorrow Use Vain Walk Walked Walking Worshipping
Malachi 3
1. Of the messenger, majesty, and grace of Christ.
7. Of the rebellion,
8. sacrilege,
13. and infidelity of the people.
16. The promise of blessing to those who fear God.














You have said
This phrase introduces a direct accusation from God against the people of Israel. In the Hebrew text, the verb used here is "אָמַרְתֶּם" (amartem), which is in the perfect tense, indicating a completed action. This suggests that the people have repeatedly made this statement, reflecting a persistent attitude or belief. The use of direct speech highlights the personal nature of the people's complaint against God, emphasizing their boldness and lack of reverence.

It is futile
The Hebrew word for "futile" is "שָׁוְא" (shav), which can also mean vain, empty, or worthless. This reflects a deep-seated cynicism among the people regarding their religious practices. Historically, this sentiment may have arisen during a time of economic hardship or political instability, leading the Israelites to question the tangible benefits of their covenantal relationship with God. Theologically, this statement challenges the very purpose of worship and obedience, suggesting that the people have lost sight of the intrinsic value of serving God.

to serve God
The phrase "to serve God" in Hebrew is "לַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהִים" (la'avod et-Elohim). The verb "עָבַד" (avad) means to work or serve, often used in the context of worship or religious duty. This service is not merely ritualistic but encompasses a life devoted to God's commandments and purposes. The people's declaration that serving God is futile indicates a spiritual malaise and a failure to recognize the covenantal blessings promised to those who faithfully serve Him. This reflects a broader theme in Malachi, where God calls His people back to genuine worship and covenant faithfulness.

What have we gained
The Hebrew phrase "מַה־בֶּצַע" (mah-betsa) translates to "what profit" or "what gain." This language reveals a transactional view of religion, where the people expect tangible rewards for their service. This perspective is reminiscent of the complaints found in the book of Job, where the question of righteous suffering and divine justice is explored. Theologically, this challenges the notion of disinterested piety, where worship and obedience are offered to God not for material gain but out of love and reverence.

by keeping His requirements
The phrase "by keeping His requirements" in Hebrew is "מִשְׁמַרְתּוֹ" (mishmarto), which refers to the observance of God's laws and commandments. This term underscores the covenantal relationship between God and Israel, where obedience to divine statutes is a central aspect of their identity as God's chosen people. The people's complaint suggests a disconnect between their religious observance and their expectations of divine blessing, highlighting a need for a deeper understanding of the purpose and joy found in living according to God's will.

and walking mournfully
The Hebrew phrase "וְהָלַךְ קְדֹרַנִּית" (vehalakh qedoranit) can be translated as "walking in mourning" or "walking as mourners." This imagery conveys a sense of sorrow or penitence, possibly reflecting the people's perception of their religious life as burdensome or joyless. Historically, this may relate to the post-exilic period's challenges, where the restoration of Jerusalem and the temple did not meet the people's expectations of glory and prosperity. Spiritually, this phrase calls for a reevaluation of one's attitude towards worship, encouraging believers to find joy and fulfillment in their relationship with God.

before the LORD of Hosts?
The title "LORD of Hosts" (יְהוָה צְבָאוֹת, Yahweh Tseva'ot) emphasizes God's sovereignty and power as the commander of heavenly armies. This title is often used in contexts where God's majesty and authority are highlighted, reminding the people of His ultimate control over all creation. The rhetorical question posed here challenges the people's understanding of their relationship with God, urging them to recognize His greatness and the privilege of serving Him. It calls believers to trust in God's purposes and timing, even when immediate benefits are not apparent.

(14) Mournfully--i.e., with all outward signs of fasting. (Comp. Matthew 6:16.) The fasting referred to is not that of the Day of Atonement, but of voluntary fasts. We see here, in already a somewhat developed form, that disposition to attribute merit to observances of outward forms of religion for their own sake, without regard to the secret attitude of the heart, which reached such a pitch among the majority of the Jews in the time of our Lord, and especially among the Pharisees.

Verse 14. - It is vain. It brings no acknowledgment or reward. The Latin and Greek Versions have, "He is vain who serveth God." Have kept his ordinance (charge). Have done what he ordered. They are either wilfully deceiving themselves and others by pretending an obedience which they never really paid; or they think that the outward observance of certain legal requirements is all that is required. Some think that an interval of time separates this from the last section, and that meanwhile they had made some efforts at improvement, expecting, how. ever, immediate results in added blessings; and as these did not come as quickly as they hoped, they relapsed into their old distrust. Have walked mournfully; i.e. in mourning apparel, as if fasting and mourning for sin (Psalm 35:13, 14; Job 30:28). Septuagint, "Why went we as suppliants (ἱκέται)?" Before the Lord. Out of reverence and awe of Jehovah. They attributed a certain virtue to voluntary fasts, without any consideration of the spirit in which they were observed (see the reproof of such formal observances in Isaiah 58:4, etc.).

Parallel Commentaries ...


Hebrew
You have said,
אֲמַרְתֶּ֕ם (’ă·mar·tem)
Verb - Qal - Perfect - second person masculine plural
Strong's 559: To utter, say

‘It is futile
שָׁ֖וְא (šāw)
Noun - masculine singular
Strong's 7723: Evil, idolatry, uselessness

to serve
עֲבֹ֣ד (‘ă·ḇōḏ)
Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 5647: To work, to serve, till, enslave

God.
אֱלֹהִ֑ים (’ĕ·lō·hîm)
Noun - masculine plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

What
וּמַה־ (ū·mah-)
Conjunctive waw | Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

have we gained
בֶּ֗צַע (be·ṣa‘)
Noun - masculine singular
Strong's 1215: Gain made by violence, unjust gain, profit

by keeping
שָׁמַ֙רְנוּ֙ (šā·mar·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's 8104: To hedge about, guard, to protect, attend to

His requirements
מִשְׁמַרְתּ֔וֹ (miš·mar·tōw)
Noun - feminine singular construct | third person masculine singular
Strong's 4931: A guard, watch, charge, function

and walking
הָלַ֙כְנוּ֙ (hā·laḵ·nū)
Verb - Qal - Perfect - first person common plural
Strong's 1980: To go, come, walk

mournfully
קְדֹ֣רַנִּ֔ית (qə·ḏō·ran·nîṯ)
Adverb
Strong's 6941: Blackish ones, in mourning weeds

before
מִפְּנֵ֖י (mip·pə·nê)
Preposition-m | Noun - common plural construct
Strong's 6440: The face

the LORD
יְהוָ֥ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3069: YHWH

of Hosts?
צְבָאֽוֹת׃ (ṣə·ḇā·’ō·wṯ)
Noun - common plural
Strong's 6635: A mass of persons, reg, organized for, war, a campaign


Links
Malachi 3:14 NIV
Malachi 3:14 NLT
Malachi 3:14 ESV
Malachi 3:14 NASB
Malachi 3:14 KJV

Malachi 3:14 BibleApps.com
Malachi 3:14 Biblia Paralela
Malachi 3:14 Chinese Bible
Malachi 3:14 French Bible
Malachi 3:14 Catholic Bible

OT Prophets: Malachi 3:14 You have said 'It is vain (Malachi Mal Ml)
Malachi 3:13
Top of Page
Top of Page