Verse (Click for Chapter) New International Version “’After this I will return and rebuild David’s fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it, New Living Translation ‘Afterward I will return and restore the fallen house of David. I will rebuild its ruins and restore it, English Standard Version “‘After this I will return, and I will rebuild the tent of David that has fallen; I will rebuild its ruins, and I will restore it, Berean Standard Bible ‘After this I will return and rebuild the fallen tent of David. Its ruins I will rebuild, and I will restore it, Berean Literal Bible After these things I will return and will rebuild the tabernacle of David which has fallen, and its ruins I will rebuild, and I will set it upright, King James Bible After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: New King James Version ‘After this I will return And will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down; I will rebuild its ruins, And I will set it up; New American Standard Bible ‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE FALLEN TABERNACLE OF DAVID, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, NASB 1995 ‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, NASB 1977 ‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, Legacy Standard Bible ‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE FALLEN BOOTH OF DAVID, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, Amplified Bible ‘AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TENT OF DAVID WHICH HAS FALLEN; I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, Christian Standard Bible After these things I will return and rebuild David’s fallen tent. I will rebuild its ruins and set it up again, Holman Christian Standard Bible After these things I will return and rebuild David’s fallen tent. I will rebuild its ruins and set it up again, American Standard Version After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up: Contemporary English Version "I, the Lord, will return and rebuild David's fallen house. I will build it from its ruins and set it up again. English Revised Version After these things I will return, And I will build again the tabernacle of David, which is fallen; And I will build again the ruins thereof, And I will set it up: GOD'S WORD® Translation 'Afterwards, I will return. I will set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places again. I will set it up again Good News Translation 'After this I will return, says the Lord, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again. International Standard Version "After this, I will come back and set up David's fallen tent again. I will restore its ruined places and set it up again Majority Standard Bible ?After this I will return and rebuild the fallen tent of David. Its ruins I will rebuild, and I will restore it, NET Bible After this I will return, and I will rebuild the fallen tent of David; I will rebuild its ruins and restore it, New Heart English Bible After these things I will return; and I will rebuild the tabernacle of David that has fallen, and I will rebuild its ruins, and I will restore it, Webster's Bible Translation After this I will return, and will build again the tabernacle of David which is fallen down; and I will build again the ruins of it; and I will set it up: Weymouth New Testament "'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again; World English Bible ‘After these things I will return. I will again build the tabernacle of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up Literal Translations Literal Standard VersionAfter these things I will return, "" And I will rebuild the dwelling place of David that has fallen down, "" And I will rebuild its ruins, "" And will set it upright— Berean Literal Bible After these things I will return and will rebuild the tabernacle of David which has fallen, and its ruins I will rebuild, and I will set it upright, Young's Literal Translation After these things I will turn back, and I will build again the tabernacle of David, that is fallen down, and its ruins I will build again, and will set it upright -- Smith's Literal Translation After these will I return, and rebuild the tent of David, having fallen; and its things undermined will I rebuild, and set it upright: Catholic Translations Douay-Rheims BibleAfter these things I will return, and will rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and the ruins thereof I will rebuild, and I will set it up: Catholic Public Domain Version ‘After these things, I will return, and I will rebuild the tabernacle of David, which has fallen down. And I will rebuild its ruins, and I will raise it up, New American Bible ‘After this I shall return and rebuild the fallen hut of David; from its ruins I shall rebuild it and raise it up again, New Revised Standard Version ‘After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up, Translations from Aramaic Lamsa BibleAfter this I will return, and I will set up again the tabernacle of David which has fallen down; and I will repair what has fallen from it, and I will set it up: Aramaic Bible in Plain English 'After these things I shall return and I shall raise the tabernacle of David, which had fallen. And I shall build that which had fallen from it and I shall raise it up, NT Translations Anderson New TestamentAfter this I will return, and build again the tabernacle of David which has fallen down; and I will build again its ruins, and I will set it up; Godbey New Testament After these things I will return, and will build again the throne of David, which has fallen down; and will build again the ruins of the same, and will set it up again: Haweis New Testament ?After this will I return, and build again the tabernacle of David, that is fallen; and re-edify what hath been dug up from the foundation, and will set it upright again: Mace New Testament "after this I will return and build again the tabernacle of David, which is fallen down: Weymouth New Testament "'"Afterwards I will return, and will rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will set it up again; Worrell New Testament 'After these things I will return; and I will build again the tabernacle of David, which has fallen down; and the ruins thereof will I build again; and I will set it up; Worsley New Testament as it is written, "After this will I return, and rebuild the tabernacle of David, which is fallen down; and I will repair its ruins, and set it up again. Additional Translations ... Audio Bible Context The Council at Jerusalem…15The words of the prophets agree with this, as it is written: 16‘After this I will return and rebuild the fallen tent of David. Its ruins I will rebuild, and I will restore it, 17so that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who are called by My name, says the Lord who does these things… Cross References Amos 9:11 “In that day I will restore the fallen tent of David. I will repair its gaps, restore its ruins, and rebuild it as in the days of old, Isaiah 16:5 in loving devotion a throne will be established in the tent of David. A judge seeking justice and hastening righteousness will sit on it in faithfulness. Jeremiah 12:15 But after I have uprooted them, I will once again have compassion on them and return each one to his inheritance and to his land. Isaiah 9:7 Of the increase of His government and peace there will be no end. He will reign on the throne of David and over his kingdom, to establish and sustain it with justice and righteousness from that time and forevermore. The zeal of the LORD of Hosts will accomplish this. Isaiah 55:3-5 Incline your ear and come to Me; listen, so that your soul may live. I will make with you an everlasting covenant—My loving devotion promised to David. / Behold, I have made him a witness to the nations, a leader and commander of the peoples. / Surely you will summon a nation you do not know, and nations who do not know you will run to you. For the LORD your God, the Holy One of Israel, has bestowed glory on you.” Hosea 3:5 Afterward, the people of Israel will return and seek the LORD their God and David their king. They will come trembling to the LORD and to His goodness in the last days. Zechariah 12:10 Then I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem a spirit of grace and prayer, and they will look on Me, the One they have pierced. They will mourn for Him as one mourns for an only child, and grieve bitterly for Him as one grieves for a firstborn son. Isaiah 11:10 On that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples. The nations will seek Him, and His place of rest will be glorious. Isaiah 49:6 He says: “It is not enough for You to be My Servant, to raise up the tribes of Jacob, and to restore the protected ones of Israel. I will also make You a light for the nations, to bring My salvation to the ends of the earth.” Isaiah 60:3 Nations will come to your light, and kings to the brightness of your dawn. Romans 15:12 And once more, Isaiah says: “The Root of Jesse will appear, One who will arise to rule over the Gentiles; in Him the Gentiles will put their hope.” Luke 1:32-33 He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give Him the throne of His father David, / and He will reign over the house of Jacob forever. His kingdom will never end!” Matthew 1:1 This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham: Revelation 3:7 To the angel of the church in Philadelphia write: These are the words of the One who is holy and true, who holds the key of David. What He opens no one can shut, and what He shuts no one can open. Revelation 5:5 Then one of the elders said to me, “Do not weep! Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has triumphed to open the scroll and its seven seals.” Treasury of Scripture After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: this. Amos 9:11,12 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old: … build again the tabernacle. 2 Samuel 7:11-16 And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house… 1 Kings 12:16 So when all Israel saw that the king hearkened not unto them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? neither have we inheritance in the son of Jesse: to your tents, O Israel: now see to thine own house, David. So Israel departed unto their tents. Psalm 89:35-49 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David… Jump to Previous Afterwards Build Building Complete David David's Dwelling Fallen Making Parts Rebuild Restore Ruins Tabernacle Tent Thereof Turn UprightJump to Next Afterwards Build Building Complete David David's Dwelling Fallen Making Parts Rebuild Restore Ruins Tabernacle Tent Thereof Turn UprightActs 15 1. Great dissensions arise regarding circumcision.5. The apostles consult about it, 22. and send their determination by letters to the churches. 36. Paul and Barnabas, thinking to visit the brothers together, 39. disagree, and travel different ways. After this This phrase indicates a sequence of events, suggesting a prophetic timeline. In the context of Acts 15, it refers to the period following the inclusion of the Gentiles into the early Christian church. The Greek word used here, "meta tauta," implies a divine plan unfolding in stages. Historically, this reflects the early church's understanding of God's redemptive work, moving from the Jewish people to include all nations, fulfilling the Abrahamic promise that all nations would be blessed through his seed. I will return and rebuild the fallen tent of David Its ruins I will rebuild and I will restore it Parallel Commentaries ... Greek ‘AfterΜετὰ (Meta) Preposition Strong's 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. [this] ταῦτα (tauta) Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural Strong's 3778: This; he, she, it. I will return ἀναστρέψω (anastrepsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 390: From ana and strepho; to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. Remain, live. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. rebuild ἀνοικοδομήσω (anoikodomēsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 456: From ana and oikodomeo; to rebuild. David’s Δαυὶδ (Dauid) Noun - Genitive Masculine Singular Strong's 1138: David, King of Israel. Of Hebrew origin; Dabid, the Israelite king. fallen πεπτωκυῖαν (peptōkuian) Verb - Perfect Participle Active - Accusative Feminine Singular Strong's 4098: A reduplicated and contracted form of peto; probably akin to petomai through the idea of alighting; to fall. tent. σκηνὴν (skēnēn) Noun - Accusative Feminine Singular Strong's 4633: A tent, booth, tabernacle, abode, dwelling, mansion, habitation. Apparently akin to skeuos and skia; a tent or cloth hut. Its αὐτῆς (autēs) Personal / Possessive Pronoun - Genitive Feminine 3rd Person Singular Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons. ruins κατεσκαμμένα (kateskammena) Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Accusative Neuter Plural Strong's 2679: To dig down under, demolish, undermine. From kata and skapto; to undermine, i.e. destroy. I will rebuild, ἀνοικοδομήσω (anoikodomēsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 456: From ana and oikodomeo; to rebuild. and καὶ (kai) Conjunction Strong's 2532: And, even, also, namely. I will restore it, ἀνορθώσω (anorthōsō) Verb - Future Indicative Active - 1st Person Singular Strong's 461: To make upright (straight) again, rear again, restore. From ana and a derivative of the base of orthos; to straighten up. Links Acts 15:16 NIVActs 15:16 NLT Acts 15:16 ESV Acts 15:16 NASB Acts 15:16 KJV Acts 15:16 BibleApps.com Acts 15:16 Biblia Paralela Acts 15:16 Chinese Bible Acts 15:16 French Bible Acts 15:16 Catholic Bible NT Apostles: Acts 15:16 After these things I will return (Acts of the Apostles Ac) |