1 Corinthians 13:12
New International Version
For now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

New Living Translation
Now we see things imperfectly, like puzzling reflections in a mirror, but then we will see everything with perfect clarity. All that I know now is partial and incomplete, but then I will know everything completely, just as God now knows me completely.

English Standard Version
For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.

Berean Standard Bible
Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

Berean Literal Bible
For presently we see through a glass in obscurity; but then, face to face. Presently, I know in part; but then I will know fully, even as I have been fully known.

King James Bible
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

New King James Version
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known.

New American Standard Bible
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully, just as I also have been fully known.

NASB 1995
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.

NASB 1977
For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I shall know fully just as I also have been fully known.

Legacy Standard Bible
For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known.

Amplified Bible
For now [in this time of imperfection] we see in a mirror dimly [a blurred reflection, a riddle, an enigma], but then [when the time of perfection comes we will see reality] face to face. Now I know in part [just in fragments], but then I will know fully, just as I have been fully known [by God].

Christian Standard Bible
For now we see only a reflection as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known.

Holman Christian Standard Bible
For now we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known.

American Standard Version
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.

Contemporary English Version
Now all we can see of God is like a cloudy picture in a mirror. Later we will see him face to face. We don't know everything, but then we will, just as God completely understands us.

English Revised Version
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I have been known.

GOD'S WORD® Translation
Now we see a blurred image in a mirror. Then we will see very clearly. Now my knowledge is incomplete. Then I will have complete knowledge as God has complete knowledge of me.

Good News Translation
What we see now is like a dim image in a mirror; then we shall see face-to-face. What I know now is only partial; then it will be complete--as complete as God's knowledge of me.

International Standard Version
Now we see only an indistinct image in a mirror, but then we will be face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known.

Majority Standard Bible
Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known.

NET Bible
For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known.

New Heart English Bible
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.

Webster's Bible Translation
For now we see through a glass darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

Weymouth New Testament
For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.

World English Bible
For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known.
Literal Translations
Literal Standard Version
for we now see obscurely through a mirror, and then face to face; now I know in part, and then I will fully know, as I was also known;

Berean Literal Bible
For presently we see through a glass in obscurity; but then, face to face. Presently, I know in part; but then I will know fully, even as I have been fully known.

Young's Literal Translation
for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;

Smith's Literal Translation
For now we see by a mirror in an enigma; then face to face: now I know by parts; and then shall I know as I was known.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
We see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known.

Catholic Public Domain Version
Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known.

New American Bible
At present we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. At present I know partially; then I shall know fully, as I am fully known.

New Revised Standard Version
For now we see in a mirror, dimly, but then we will see face to face. Now I know only in part; then I will know fully, even as I have been fully known.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

Aramaic Bible in Plain English
Now we see as in a mirror, in an allegory, but then face-to-face. Now I know partially, but then I shall know as I am known.
NT Translations
Anderson New Testament
Now we see through a mirror, obscurely; but then, face to face; now I know in part, but then shall I know, even as I am known.

Godbey New Testament
For we now see through a mirror in an enigma; but then face to face: now I know in part; but then shall I know perfectly even as I am perfectly known.

Haweis New Testament
For now we see by reflected light, indistinctly; but then face to face: now I know partially; but then shall I know even as I am known.

Mace New Testament
now we do but indirectly see the faint images of things; but then the objects themselves will be before our eyes; now I have a partial knowledge, but then shall I know, even as I myself am known.

Weymouth New Testament
For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known.

Worrell New Testament
for now we see through a mirror, obscurely; but then, face to face; now I know in part, but then I shall fully know, even as I also was fully known.

Worsley New Testament
For we see now as through a mirror obscurely: but then we shall see face to face. Now I know but in part, but then I shall know even as I am known.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Love
11When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I set aside childish ways. 12 Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. 13And now these three remain: faith, hope, and love; but the greatest of these is love.…

Cross References
1 John 3:2
Beloved, we are now children of God, and what we will be has not yet been revealed. We know that when Christ appears, we will be like Him, for we will see Him as He is.

2 Corinthians 3:18
And we, who with unveiled faces all reflect the glory of the Lord, are being transformed into His image with intensifying glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.

2 Corinthians 5:7
For we walk by faith, not by sight.

James 1:23-24
For anyone who hears the word but does not carry it out is like a man who looks at his face in a mirror, / and after observing himself goes away and immediately forgets what he looks like.

Romans 8:24-25
For in this hope we were saved; but hope that is seen is no hope at all. Who hopes for what he can already see? / But if we hope for what we do not yet see, we wait for it patiently.

Philippians 3:12
Not that I have already obtained all this, or have already been made perfect, but I press on to take hold of that for which Christ Jesus took hold of me.

John 16:12-13
I still have much to tell you, but you cannot yet bear to hear it. / However, when the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth. For He will not speak on His own, but He will speak what He hears, and He will declare to you what is to come.

Matthew 5:8
Blessed are the pure in heart, for they will see God.

Hebrews 11:1
Now faith is the assurance of what we hope for and the certainty of what we do not see.

John 14:9
Jesus replied, “Philip, I have been with you all this time, and still you do not know Me? Anyone who has seen Me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?

1 Peter 1:8
Though you have not seen Him, you love Him; and though you do not see Him now, you believe in Him and rejoice with an inexpressible and glorious joy,

Job 19:26-27
Even after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God. / I will see Him for myself; my eyes will behold Him, and not as a stranger. How my heart yearns within me!

Numbers 12:6-8
He said, “Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the LORD, will reveal Myself to him in a vision; I will speak to him in a dream. / But this is not so with My servant Moses; he is faithful in all My house. / I speak with him face to face, clearly and not in riddles; he sees the form of the LORD. Why then were you unafraid to speak against My servant Moses?”

Exodus 33:11
Thus the LORD would speak to Moses face to face, as a man speaks to his friend. Then Moses would return to the camp, but his young assistant Joshua son of Nun would not leave the tent.

Genesis 32:30
So Jacob named the place Peniel, saying, “Indeed, I have seen God face to face, and yet my life was spared.”


Treasury of Scripture

For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.

we see.

2 Corinthians 3:18
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.

2 Corinthians 5:7
(For we walk by faith, not by sight:)

Philippians 3:12
Not as though I had already attained, either were already perfect: but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus.

darkly.

Judges 14:12-19
And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments: …

Ezekiel 17:2
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;

face.

Exodus 33:11
And the LORD spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he turned again into the camp: but his servant Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the tabernacle.

Numbers 12:8
With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses?

Matthew 5:8
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.

now.

1 Corinthians 13:9,10
For we know in part, and we prophesy in part…

John 10:15
As the Father knoweth me, even so know I the Father: and I lay down my life for the sheep.

Jump to Previous
Complete Dim Dimly Face Fully Gain Glass Imperfect Mirror Part Partially Poor Present Puzzled Reflection Understand Understood Window
Jump to Next
Complete Dim Dimly Face Fully Gain Glass Imperfect Mirror Part Partially Poor Present Puzzled Reflection Understand Understood Window
1 Corinthians 13
1. All gifts,
3. however excellent, are of no worth without love.
4. The praises thereof,
13. as love is greatest before hope and faith.














For now we see in a mirror dimly
The Apostle Paul uses the metaphor of a mirror to describe our current understanding of spiritual truths. In ancient times, mirrors were made of polished metal and provided a less clear reflection than modern glass mirrors. The Greek word for "mirror" here is "esoptron," which emphasizes the imperfect and indirect nature of our current perception. This imagery suggests that our earthly understanding of divine matters is limited and incomplete, akin to seeing a blurred image. Historically, this reflects the human condition of partial knowledge and the anticipation of a fuller revelation.

but then face to face
Paul contrasts our present limited understanding with the promise of a future, direct encounter with God. The phrase "face to face" is a Hebraic expression denoting personal and intimate communication, as seen in God's interactions with Moses (Exodus 33:11). This future clarity and intimacy with God is a source of hope and encouragement for believers, pointing to the eschatological fulfillment when we will fully know and be known by God.

Now I know in part
The Greek word for "know" here is "ginosko," which implies an experiential and progressive knowledge. Paul acknowledges that our current understanding of God's mysteries is partial and incomplete. This humility in recognizing our limitations is a call for believers to trust in God's greater wisdom and to remain patient for the full revelation of His purposes.

then I shall know fully
The future promise of complete knowledge is expressed with the Greek word "epiginosko," which indicates a deeper, more comprehensive understanding. This anticipates the time when believers will have perfect knowledge in the presence of God. It is a reminder of the transformative power of God's revelation and the ultimate fulfillment of His promises.

even as I am fully known
Paul concludes with the assurance that just as God fully knows us now, we will one day fully know Him. The Greek word "epiginosko" is used again, emphasizing the depth and completeness of this future knowledge. This reflects the intimate relationship between God and His people, where nothing is hidden, and all is revealed. It is a profound encouragement for believers to live in the light of God's perfect knowledge and love, trusting in His eternal plan.

(12) For now--i.e., in this earthly life, the "for" connecting the previous statement with that which it illustrates.

Through a glass, darkly.--Better, through a mirror in a dark saying. The illustration here is from a mirror when the image appears far behind the mirror itself. If we remember the imperfect metal surfaces which formed the mirrors of those days, we can imagine how imperfect and enigmatical (the Greek word is "in an enigma") would the image appear; so that the Apostle says, "Like that image which you see when you look at an object in a mirror far off, with blurred and undefined outline, such is our knowledge here and now; but then (i.e., when this dispensation is at an end) we shall see as you see a man when you stand before him face to face. (See Numbers 12:7-8 for a similar thought, but a different illustration of it--"mouth to mouth.") The word for "glass" here is the same as in James 1:23, and must mean a mirror, and not, as some commentators suggest, a pane of transparent stone or horn, such as was then used, for which a quite different word would have been employed.

Verse 12. - Through a glass; rather, through (or, by means of) a mirror. Our "glasses" were unknown in that age. The mirrors were of silver or some polished metal, giving, of course, a far dimmer image than "glasses" do. The rabbis said that "all the prophets saw through a dark mirror, but Moses through a bright one." St. Paul says that no human eye can see God at all except as an image seen as it were behind the mirror. Darkly; rather, in a riddle. God is said to have spoken to Moses "by means of riddles" (Numbers 12:8; Authorized Version, "in dark speeches"), Human language, dealing with Divine facts, can only represent them indirectly, metaphorically, enigmatically, under human images, and as illustrated by visible phenomena. God can only be represented under the phrases of anthropomorphism and anthropopathy; and such phrases can only have a relative, not an absolute, truth. Then; i.e. "when the perfect is come." Face to face. Like the "mouth to mouth" of the Hebrew and the LXX. in Numbers 12:8. This is the beatific vision. "We know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is" (1 John 3:2). "Now we walk by faith, not by sight" (2 Corinthians 5:7). Then shall I know even as also I am known; rather, then shall I fully know even as also I was fully known, viz. when Christ took knowledge of me at my conversion. Now, we do not so much "know" God, but "rather are known of God" (comp. 1 Corinthians 8:3).

Parallel Commentaries ...


Greek
Now
ἄρτι (arti)
Adverb
Strong's 737: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.

we see
βλέπομεν (blepomen)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Plural
Strong's 991: (primarily physical), I look, see, perceive, discern. A primary verb; to look at.

but a dim reflection
αἰνίγματι (ainigmati)
Noun - Dative Neuter Singular
Strong's 135: A riddle, an enigma. From a derivative of ainos; an obscure saying, i.e. obscureness.

as in
δι’ (di’)
Preposition
Strong's 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.

a mirror;
ἐσόπτρου (esoptrou)
Noun - Genitive Neuter Singular
Strong's 2072: A mirror, looking-glass (made of highly polished metal). From eis and a presumed derivative of optanomai; a mirror.

then [we shall see]
τότε (tote)
Adverb
Strong's 5119: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.

face
πρόσωπον (prosōpon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 4383: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

face.
πρόσωπον (prosōpon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 4383: From pros and ops; the front, i.e. The countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person.

Now
ἄρτι (arti)
Adverb
Strong's 737: Now, just now, at this moment. Adverb from a derivative of airo through the idea of suspension; just now.

I know
γινώσκω (ginōskō)
Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular
Strong's 1097: A prolonged form of a primary verb; to 'know' in a great variety of applications and with many implications.

in
ἐκ (ek)
Preposition
Strong's 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.

part;
μέρους (merous)
Noun - Genitive Neuter Singular
Strong's 3313: A part, portion, share. From an obsolete but more primary form of meiromai; a division or share.

then
τότε (tote)
Adverb
Strong's 5119: Then, at that time. From ho and hote; the when, i.e. At the time that.

I shall know fully,
ἐπιγνώσομαι (epignōsomai)
Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Singular
Strong's 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.

even
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

as
καθὼς (kathōs)
Adverb
Strong's 2531: According to the manner in which, in the degree that, just as, as. From kata and hos; just as, that.

I am fully known.
ἐπεγνώσθην (epegnōsthēn)
Verb - Aorist Indicative Passive - 1st Person Singular
Strong's 1921: From epi and ginosko; to know upon some mark, i.e. Recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge.


Links
1 Corinthians 13:12 NIV
1 Corinthians 13:12 NLT
1 Corinthians 13:12 ESV
1 Corinthians 13:12 NASB
1 Corinthians 13:12 KJV

1 Corinthians 13:12 BibleApps.com
1 Corinthians 13:12 Biblia Paralela
1 Corinthians 13:12 Chinese Bible
1 Corinthians 13:12 French Bible
1 Corinthians 13:12 Catholic Bible

NT Letters: 1 Corinthians 13:12 For now we see in a mirror (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor)
1 Corinthians 13:11
Top of Page
Top of Page