Modern Translations New International VersionFor now we see only a reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. New Living Translation Now we see things imperfectly, like puzzling reflections in a mirror, but then we will see everything with perfect clarity. All that I know now is partial and incomplete, but then I will know everything completely, just as God now knows me completely. English Standard Version For now we see in a mirror dimly, but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known. Berean Study Bible Now we see but a dim reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. New American Standard Bible For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully, just as I also have been fully known. NASB 1995 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I will know fully just as I also have been fully known. NASB 1977 For now we see in a mirror dimly, but then face to face; now I know in part, but then I shall know fully just as I also have been fully known. Amplified Bible For now [in this time of imperfection] we see in a mirror dimly [a blurred reflection, a riddle, an enigma], but then [when the time of perfection comes we will see reality] face to face. Now I know in part [just in fragments], but then I will know fully, just as I have been fully known [by God]. Christian Standard Bible For now we see only a reflection as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known. Holman Christian Standard Bible For now we see indistinctly, as in a mirror, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, as I am fully known. Contemporary English Version Now all we can see of God is like a cloudy picture in a mirror. Later we will see him face to face. We don't know everything, but then we will, just as God completely understands us. Good News Translation What we see now is like a dim image in a mirror; then we shall see face-to-face. What I know now is only partial; then it will be complete--as complete as God's knowledge of me. GOD'S WORD® Translation Now we see a blurred image in a mirror. Then we will see very clearly. Now my knowledge is incomplete. Then I will have complete knowledge as God has complete knowledge of me. International Standard Version Now we see only an indistinct image in a mirror, but then we will be face to face. Now what I know is incomplete, but then I will know fully, even as I have been fully known. NET Bible For now we see in a mirror indirectly, but then we will see face to face. Now I know in part, but then I will know fully, just as I have been fully known. Classic Translations King James BibleFor now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. New King James Version For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I shall know just as I also am known. King James 2000 Bible For now we see in a mirror dimly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. New Heart English Bible For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known. World English Bible For now we see in a mirror, dimly, but then face to face. Now I know in part, but then I will know fully, even as I was also fully known. American King James Version For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. American Standard Version For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known. A Faithful Version For now we see through a glass darkly, but then we shall see face to face; now I know in part, but then I shall know exactly as I have been known. Darby Bible Translation For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known. English Revised Version For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I have been known. Webster's Bible Translation For now we see through a glass darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. Early Modern Geneva Bible of 1587For nowe we see through a glasse darkely: but then shall wee see face to face. Nowe I know in part: but then shall I know euen as I am knowen. Bishops' Bible of 1568 Nowe we see in a glasse, euen in a darke speakyng: but then Coverdale Bible of 1535 Now we se thorow a glasse in a darke speakynge, but the shal we se face to face. Now I knowe vnperfectly: but the shal I knowe eue as I am knowne. Tyndale Bible of 1526 Now we se in a glasse even in a darke speakynge: but then shall we se face to face. Now I knowe vnparfectly: but then shall I knowe even as I am knowen. Literal Translations Literal Standard Versionfor we now see obscurely through a mirror, and then face to face; now I know in part, and then I will fully know, as I was also known; Berean Literal Bible For presently we see through a glass in obscurity; but then, face to face. Presently, I know in part; but then I will know fully, even as I have been fully known. Young's Literal Translation for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known; Smith's Literal Translation For now we see by a mirror in an enigma; then face to face: now I know by parts; and then shall I know as I was known. Literal Emphasis Translation For we presently-now see through a mirror in obscurity; but then face to face; presently-now I know from out of part; but then I will exactly know, just as also I am exactly known. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWe see now through a glass in a dark manner; but then face to face. Now I know I part; but then I shall know even as I am known. Catholic Public Domain Version Now we see through a glass darkly. But then we shall see face to face. Now I know in part, but then I shall know, even as I am known. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishNow we see as in a mirror, in an allegory, but then face-to-face. Now I know partially, but then I shall know as I am known. Lamsa Bible For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. NT Translations Anderson New TestamentNow we see through a mirror, obscurely; but then, face to face; now I know in part, but then shall I know, even as I am known. Godbey New Testament For we now see through a mirror in an enigma; but then face to face: now I know in part; but then shall I know perfectly even as I am perfectly known. Haweis New Testament For now we see by reflected light, indistinctly; but then face to face: now I know partially; but then shall I know even as I am known. Mace New Testament now we do but indirectly see the faint images of things; but then the objects themselves will be before our eyes; now I have a partial knowledge, but then shall I know, even as I myself am known. Weymouth New Testament For the present we see things as if in a mirror, and are puzzled; but then we shall see them face to face. For the present the knowledge I gain is imperfect; but then I shall know fully, even as I am fully known. Worrell New Testament for now we see through a mirror, obscurely; but then, face to face; now I know in part, but then I shall fully know, even as I also was fully known. Worsley New Testament For we see now as through a mirror obscurely: but then we shall see face to face. Now I know but in part, but then I shall know even as I am known. |