Strong's Lexicon arti: Now, at this moment, just now Original Word: ἄρτι Word Origin: Derived from a root word meaning "to fit" or "to join," indicating a sense of immediacy or present time. Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for "arti," the concept of immediacy or present time can be found in Hebrew words like עַתָּה (attah, Strong's H6258), which also means "now" or "at this time." Usage: The Greek adverb "ἄρτι" (arti) is used to denote the present moment or a very recent past. It emphasizes immediacy and is often translated as "now" or "at this moment" in English. It is used to convey a sense of urgency or current relevance in the context of the passage. Cultural and Historical Background: In the Greco-Roman world, time was often perceived in terms of immediate and practical concerns rather than abstract or linear concepts. The use of "arti" reflects this cultural understanding by focusing on the present moment's significance. In the New Testament, this term is used to highlight the immediacy of an action or event, often in the context of Jesus' teachings or the apostles' writings. HELPS Word-studies 737 árti (an adverb) – now (this instant); here-and-now; exactly now, in the immediate present. 737 /árti ("now") refers to the present as the time to act – i.e. to live "in the now" (= "being alive unto God" now, cf. Ro 6:11). NAS Exhaustive Concordance Word Originof uncertain origin Definition just now NASB Translation hereafter* (1), just (1), now (30), once (1), present (1), right now (1), this time (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 737: ἄρτιἄρτι, adverb, according to its derivation (from ἈΡΩ to draw close together, to join, Latinarto; (cf. Curtius, § 488)) denoting time closely connected; 1. in Attic "just now, this moment (German gerade,eben), marking something begun or finished even now, just before the time in which we are speaking" (Lobeck ad Phryn., p. 20): Matthew 9:18; 1 Thessalonians 3:6, and perhaps Revelation 12:10. 2. according to later Greek usage universally, now, at this time; opposed to past time: John 9:19, 25; John 13:33; 1 Corinthians 16:7; Galatians 1:9f, opposed to future time: John 13:37; John 16:12, 31; 2 Thessalonians 2:7; opposed to future time subsequent to the return of Christ: 1 Corinthians 13:12; 1 Peter 1:6, 8. of present time most closely limited, at this very time, this moment: Matthew 3:15; Matthew 26:53; John 13:7; Galatians 4:20. ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας, 1 Corinthians 4:11; ἕως ἄρτι, hitherto; until now, up to this time: Matthew 11:12; John 2:10; John 5:17; John 16:24; 1 Corinthians 4:13; 1 Corinthians 8:7; 1 Corinthians 15:6; 1 John 2:9. ἀπ' ἄρτι, see ἀπαρτί above. Cf. Lobeck ad Phryn., p. 18ff; (Rutherford, New Phryn., p. 70f). Adverb from a derivative of airo (compare artos) through the idea of suspension; just now -- this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present. see GREEK airo see GREEK artos Englishman's Concordance Matthew 3:15 AdvGRK: αὐτόν Ἄφες ἄρτι οὕτως γὰρ NAS: to him, Permit [it] at this time; for in this way KJV: Suffer [it to be so] now: for INT: him Permit [it] presently thus indeed Matthew 9:18 Adv Matthew 11:12 Adv Matthew 23:39 Adv Matthew 26:29 Adv Matthew 26:53 Adv Matthew 26:64 Adv John 2:10 Adv John 5:17 Adv John 9:19 Adv John 9:25 Adv John 13:7 Adv John 13:19 Adv John 13:33 Adv John 13:37 Adv John 14:7 Adv John 16:12 Adv John 16:24 Adv John 16:31 Adv 1 Corinthians 4:11 Adv 1 Corinthians 4:13 Adv 1 Corinthians 8:7 Adv 1 Corinthians 13:12 Adv 1 Corinthians 13:12 Adv 1 Corinthians 15:6 Adv |