Bible
>
2 Peter
> 2 Peter 1
◄
2 Peter 1
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
Simon
Peter,
a servant
and
apostle
of Jesus
Christ,
To those who
through
[the] righteousness
of our
God
and
Savior
Jesus
Christ
have received
a faith
as precious
as ours:
1
Συμεὼν
Πέτρος
δοῦλος
καὶ
ἀπόστολος
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
Τοῖς
ἰσότιμον
ἡμῖν
λαχοῦσιν
πίστιν
ἐν
δικαιοσύνῃ
τοῦ
Θεοῦ
ἡμῶν
καὶ
Σωτῆρος
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
2
Grace
and
peace
be multiplied
to you
through
[the] knowledge
of God
and
of Jesus
our
Lord.
2
Χάρις
ὑμῖν
καὶ
εἰρήνη
πληθυνθείη
ἐν
ἐπιγνώσει
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
Ἰησοῦ
τοῦ
Κυρίου
ἡμῶν
3
His
divine
power
has given
us
everything
[we need]
for
life
and
godliness
through
the
knowledge
of Him who
called
us
[by His] own
glory
and
excellence.
3
Ὡς
〈τὰ〉
πάντα
ἡμῖν
τῆς
θείας
δυνάμεως
αὐτοῦ
τὰ
πρὸς
ζωὴν
καὶ
εὐσέβειαν
δεδωρημένης
διὰ
τῆς
ἐπιγνώσεως
τοῦ
καλέσαντος
ἡμᾶς
ἰδίᾳ
δόξῃ
καὶ
ἀρετῇ
4
Through
[these]
He has given
us
[His]
precious
and
magnificent
promises,
so that
through
[them]
you may become
partakers
of [the] divine
nature,
now that you have escaped
the
corruption
in
the
world
caused by
evil desires.
4
δι’
ὧν
τὰ
τίμια
καὶ
μέγιστα
ἡμῖν
ἐπαγγέλματα
δεδώρηται
ἵνα
διὰ
τούτων
γένησθε
θείας
κοινωνοὶ
φύσεως
ἀποφυγόντες
τῆς
ἐν
τῷ
κόσμῳ
ἐν
ἐπιθυμίᾳ
φθορᾶς
5
For this
very [reason],
make
every
effort
to add
to
your
faith
virtue;
and
to
virtue,
knowledge;
5
Καὶ
αὐτὸ
τοῦτο
δὲ
σπουδὴν
πᾶσαν
παρεισενέγκαντες
ἐπιχορηγήσατε
ἐν
τῇ
πίστει
ὑμῶν
τὴν
ἀρετήν
ἐν
δὲ
τῇ
ἀρετῇ
τὴν
γνῶσιν
6
and
to
knowledge,
self-control;
and
to
self-control,
perseverance;
and
to
perseverance,
godliness;
6
ἐν
δὲ
τῇ
γνώσει
τὴν
ἐγκράτειαν
ἐν
δὲ
τῇ
ἐγκρατείᾳ
τὴν
ὑπομονήν
ἐν
δὲ
τῇ
ὑπομονῇ
τὴν
εὐσέβειαν
7
and
to
godliness,
brotherly kindness;
and
to
brotherly kindness,
love.
7
ἐν
δὲ
τῇ
εὐσεβείᾳ
τὴν
φιλαδελφίαν
ἐν
δὲ
τῇ
φιλαδελφίᾳ
τὴν
ἀγάπην
8
For
[if] you
possess
these [ qualities ]
and
continue to grow [in them],
they will keep you from being
ineffective
and
unproductive
in
[your]
knowledge
of our
Lord
Jesus
Christ.
8
ταῦτα
γὰρ
ὑμῖν
ὑπάρχοντα
καὶ
πλεονάζοντα
οὐκ
ἀργοὺς
οὐδὲ
ἀκάρπους
καθίστησιν
εἰς
τὴν
τοῦ
Κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
ἐπίγνωσιν
9
[But]
whoever
lacks
these [ traits ]
is
nearsighted
to the point of blindness,
having forgotten
that
he has been cleansed
from his
past
sins.
9
ᾧ
γὰρ
μὴ
πάρεστιν
ταῦτα
τυφλός
ἐστιν
μυωπάζων
λήθην
λαβὼν
τοῦ
καθαρισμοῦ
τῶν
πάλαι
αὐτοῦ
ἁμαρτιῶν
10
Therefore,
brothers,
be all the more eager
to make
your
calling
and
election
sure.
For
if you practice
these things
{you will} never
stumble,
10
Διὸ
μᾶλλον
ἀδελφοί
σπουδάσατε
βεβαίαν
ὑμῶν
τὴν
κλῆσιν
καὶ
ἐκλογὴν
ποιεῖσθαι
ταῦτα
γὰρ
ποιοῦντες
οὐ
μὴ
πταίσητέ
ποτε
11
and
you
will receive
a lavish
reception
into
the
eternal
kingdom
of our
Lord
and
Savior
Jesus
Christ.
11
οὕτως
γὰρ
πλουσίως
ἐπιχορηγηθήσεται
ὑμῖν
ἡ
εἴσοδος
εἰς
τὴν
αἰώνιον
βασιλείαν
τοῦ
Κυρίου
ἡμῶν
καὶ
Σωτῆρος
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
12
Therefore,
I will
always
remind
you
of
these things,
even though
you know [them]
and
are established
in
the
truth
you now have.
12
Διὸ
μελλήσω
ἀεὶ
ὑμᾶς
ὑπομιμνῄσκειν
περὶ
τούτων
καίπερ
εἰδότας
καὶ
ἐστηριγμένους
ἐν
τῇ
παρούσῃ
ἀληθείᾳ
13
I think it is
right
to refresh
your
memory
as
long as
I [live]
in
the
tent [ of my body ],
13
δίκαιον
δὲ
ἡγοῦμαι
ἐφ’
ὅσον
εἰμὶ
ἐν
τούτῳ
τῷ
σκηνώματι
διεγείρειν
ὑμᾶς
ἐν
ὑπομνήσει
14
since I know
that
[it]
will
soon
be laid aside,
as
our
Lord
Jesus
Christ
has made clear
to me.
14
εἰδὼς
ὅτι
ταχινή
ἐστιν
ἡ
ἀπόθεσις
τοῦ
σκηνώματός
μου
καθὼς
καὶ
ὁ
Κύριος
ἡμῶν
Ἰησοῦς
Χριστὸς
ἐδήλωσέν
μοι
15
And
I will make every effort to ensure
[that] after
my
departure,
you
will
be able to recall
these things
at all times.
15
σπουδάσω
δὲ
καὶ
ἑκάστοτε
ἔχειν
ὑμᾶς
μετὰ
τὴν
ἐμὴν
ἔξοδον
τὴν
τούτων
μνήμην
ποιεῖσθαι
16
For
we did not follow
cleverly devised
fables
when we made known
to you
the
power
and
coming
of our
Lord
Jesus
Christ,
but
we were
eyewitnesses
of His
majesty.
16
Οὐ
γὰρ
σεσοφισμένοις
μύθοις
ἐξακολουθήσαντες
ἐγνωρίσαμεν
ὑμῖν
τὴν
τοῦ
Κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δύναμιν
καὶ
παρουσίαν
ἀλλ’
ἐπόπται
γενηθέντες
τῆς
ἐκείνου
μεγαλειότητος
17
For
He received
honor
and
glory
from
God
[the] Father
[when] the voice
from
the
Majestic
Glory
said
to Him,
“This
is
My
beloved
Son,
in
whom
I
am well pleased.”
17
λαβὼν
γὰρ
παρὰ
Θεοῦ
Πατρὸς
τιμὴν
καὶ
δόξαν
φωνῆς
ἐνεχθείσης
αὐτῷ
τοιᾶσδε
ὑπὸ
τῆς
μεγαλοπρεποῦς
δόξης
Ὁ
Υἱός
μου
ὁ
ἀγαπητός
μου
οὗτός
ἐστιν
εἰς
ὃν
ἐγὼ
εὐδόκησα
18
And
we ourselves
heard
this
voice
from
heaven
[when] we were
with
Him
on
the
holy
mountain.
18
καὶ
ταύτην
τὴν
φωνὴν
ἡμεῖς
ἠκούσαμεν
ἐξ
οὐρανοῦ
ἐνεχθεῖσαν
σὺν
αὐτῷ
ὄντες
ἐν
τῷ
ἁγίῳ
ὄρει
19
We also have
the
message
of the prophets,
[which] has been confirmed beyond doubt.
[And] you will do
well
to pay attention
to [this message],
as
to a lamp
shining
in
[a] dark
place,
until
[the]
day
dawns
and
[the] morning star
rises
in
your
hearts.
19
Καὶ
ἔχομεν
βεβαιότερον
τὸν
προφητικὸν
λόγον
ᾧ
καλῶς
ποιεῖτε
προσέχοντες
ὡς
λύχνῳ
φαίνοντι
ἐν
αὐχμηρῷ
τόπῳ
ἕως
οὗ
ἡμέρα
διαυγάσῃ
καὶ
φωσφόρος
ἀνατείλῃ
ἐν
ταῖς
καρδίαις
ὑμῶν
20
Above all,
you must understand
that
no
prophecy
of Scripture
comes
from [the prophet’s] own
interpretation.
20
τοῦτο
πρῶτον
γινώσκοντες
ὅτι
πᾶσα
προφητεία
γραφῆς
ἰδίας
ἐπιλύσεως
οὐ
γίνεται
21
For
no
prophecy
{was} ever
brought about
through human initiative,
but
men
spoke
from
God
as they were carried along
by
[the] Holy
Spirit.
21
οὐ
γὰρ
θελήματι
ἀνθρώπου
ἠνέχθη
προφητεία
ποτέ
ἀλλὰ
ὑπὸ
Πνεύματος
Ἁγίου
φερόμενοι
ἐλάλησαν
ἀπὸ
Θεοῦ
ἄνθρωποι
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub