New King James Version | New American Standard Bible 1995 |
1Thus says the LORD: “Heaven is My throne, And earth is My footstool. Where is the house that you will build Me? And where is the place of My rest? | 1Thus says the LORD, "Heaven is My throne and the earth is My footstool. Where then is a house you could build for Me? And where is a place that I may rest? |
2For all those things My hand has made, And all those things exist,” Says the LORD. “But on this one will I look: On him who is poor and of a contrite spirit, And who trembles at My word. | 2"For My hand made all these things, Thus all these things came into being," declares the LORD. "But to this one I will look, To him who is humble and contrite of spirit, and who trembles at My word. |
3“He who kills a bull is as if he slays a man; He who sacrifices a lamb, as if he breaks a dog’s neck; He who offers a grain offering, as if he offers swine’s blood; He who burns incense, as if he blesses an idol. Just as they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations, | 3"But he who kills an ox is like one who slays a man; He who sacrifices a lamb is like the one who breaks a dog's neck; He who offers a grain offering is like one who offers swine's blood; He who burns incense is like the one who blesses an idol. As they have chosen their own ways, And their soul delights in their abominations, |
4So will I choose their delusions, And bring their fears on them; Because, when I called, no one answered, When I spoke they did not hear; But they did evil before My eyes, And chose that in which I do not delight.” | 4So I will choose their punishments And will bring on them what they dread. Because I called, but no one answered; I spoke, but they did not listen. And they did evil in My sight And chose that in which I did not delight." |
5Hear the word of the LORD, You who tremble at His word: “Your brethren who hated you, Who cast you out for My name’s sake, said, ‘Let the LORD be glorified, That we may see your joy.’ But they shall be ashamed.” | 5Hear the word of the LORD, you who tremble at His word: "Your brothers who hate you, who exclude you for My name's sake, Have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy.' But they will be put to shame. |
6The sound of noise from the city! A voice from the temple! The voice of the LORD, Who fully repays His enemies! | 6"A voice of uproar from the city, a voice from the temple, The voice of the LORD who is rendering recompense to His enemies. |
7“Before she was in labor, she gave birth; Before her pain came, She delivered a male child. | 7"Before she travailed, she brought forth; Before her pain came, she gave birth to a boy. |
8Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall the earth be made to give birth in one day? Or shall a nation be born at once? For as soon as Zion was in labor, She gave birth to her children. | 8"Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons. |
9Shall I bring to the time of birth, and not cause delivery?” says the LORD. “Shall I who cause delivery shut up the womb?” says your God. | 9"Shall I bring to the point of birth and not give delivery?" says the LORD. "Or shall I who gives delivery shut the womb?" says your God. |
10“Rejoice with Jerusalem, And be glad with her, all you who love her; Rejoice for joy with her, all you who mourn for her; | 10"Be joyful with Jerusalem and rejoice for her, all you who love her; Be exceedingly glad with her, all you who mourn over her, |
11That you may feed and be satisfied With the consolation of her bosom, That you may drink deeply and be delighted With the abundance of her glory.” | 11That you may nurse and be satisfied with her comforting breasts, That you may suck and be delighted with her bountiful bosom." |
12For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, And the glory of the Gentiles like a flowing stream. Then you shall feed; On her sides shall you be carried, And be dandled on her knees. | 12For thus says the LORD, "Behold, I extend peace to her like a river, And the glory of the nations like an overflowing stream; And you will be nursed, you will be carried on the hip and fondled on the knees. |
13As one whom his mother comforts, So I will comfort you; And you shall be comforted in Jerusalem.” | 13"As one whom his mother comforts, so I will comfort you; And you will be comforted in Jerusalem." |
14When you see this, your heart shall rejoice, And your bones shall flourish like grass; The hand of the LORD shall be known to His servants, And His indignation to His enemies. | 14Then you will see this, and your heart will be glad, And your bones will flourish like the new grass; And the hand of the LORD will be made known to His servants, But He will be indignant toward His enemies. |
15For behold, the LORD will come with fire And with His chariots, like a whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. | 15For behold, the LORD will come in fire And His chariots like the whirlwind, To render His anger with fury, And His rebuke with flames of fire. |
16For by fire and by His sword The LORD will judge all flesh; And the slain of the LORD shall be many. | 16For the LORD will execute judgment by fire And by His sword on all flesh, And those slain by the LORD will be many. |
17“Those who sanctify themselves and purify themselves, To go to the gardens After an idol in the midst, Eating swine’s flesh and the abomination and the mouse, Shall be consumed together,” says the LORD. | 17"Those who sanctify and purify themselves to go to the gardens, Following one in the center, Who eat swine's flesh, detestable things and mice, Will come to an end altogether," declares the LORD. |
18“For I know their works and their thoughts. It shall be that I will gather all nations and tongues; and they shall come and see My glory. | 18"For I know their works and their thoughts; the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and see My glory. |
19I will set a sign among them; and those among them who escape I will send to the nations: to Tarshish and Pul and Lud, who draw the bow, and Tubal and Javan, to the coastlands afar off who have not heard My fame nor seen My glory. And they shall declare My glory among the Gentiles. | 19"I will set a sign among them and will send survivors from them to the nations: Tarshish, Put, Lud, Meshech, Rosh, Tubal and Javan, to the distant coastlands that have neither heard My fame nor seen My glory. And they will declare My glory among the nations. |
20Then they shall bring all your brethren for an offering to the LORD out of all nations, on horses and in chariots and in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem,” says the LORD, “as the children of Israel bring an offering in a clean vessel into the house of the LORD. | 20"Then they shall bring all your brethren from all the nations as a grain offering to the LORD, on horses, in chariots, in litters, on mules and on camels, to My holy mountain Jerusalem," says the LORD, "just as the sons of Israel bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD. |
21And I will also take some of them for priests and Levites,” says the LORD. | 21"I will also take some of them for priests and for Levites," says the LORD. |
22“For as the new heavens and the new earth Which I will make shall remain before Me,” says the LORD, “So shall your descendants and your name remain. | 22"For just as the new heavens and the new earth Which I make will endure before Me," declares the LORD, "So your offspring and your name will endure. |
23And it shall come to pass That from one New Moon to another, And from one Sabbath to another, All flesh shall come to worship before Me,” says the LORD. | 23"And it shall be from new moon to new moon And from sabbath to sabbath, All mankind will come to bow down before Me," says the LORD. |
24“And they shall go forth and look Upon the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm does not die, And their fire is not quenched. They shall be an abhorrence to all flesh.” | 24"Then they will go forth and look On the corpses of the men Who have transgressed against Me. For their worm will not die And their fire will not be quenched; And they will be an abhorrence to all mankind." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|