New King James Version | Berean Study Bible |
1Say to your brethren, ‘My people,’ And to your sisters, ‘Mercy is shown.’ | 1“Say of your brothers, ‘My people,’ and of your sisters, ‘My loved one.’ |
2“Bring charges against your mother, bring charges; For she is not My wife, nor am I her Husband! Let her put away her harlotries from her sight, And her adulteries from between her breasts; | 2Rebuke your mother, rebuke her, for she is not My wife, and I am not her husband. Let her remove the adultery from her face and the unfaithfulness from between her breasts. |
3Lest I strip her naked And expose her, as in the day she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And slay her with thirst. | 3Otherwise, I will strip her naked and expose her like the day of her birth. I will make her like a desert and turn her into a parched land, and I will let her die of thirst. |
4“I will not have mercy on her children, For they are the children of harlotry. | 4I will have no compassion on her children, because they are the children of adultery. |
5For their mother has played the harlot; She who conceived them has behaved shamefully. For she said, ‘I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my linen, My oil and my drink.’ | 5For their mother has played the harlot and has conceived them in disgrace. For she thought, ‘I will go after my lovers, who give me bread and water, wool and linen, oil and drink.’ |
6“Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, And wall her in, So that she cannot find her paths. | 6Therefore, behold, I will hedge up her path with thorns; I will enclose her with a wall, so she cannot find her way. |
7She will chase her lovers, But not overtake them; Yes, she will seek them, but not find them. Then she will say, ‘I will go and return to my first husband, For then it was better for me than now.’ | 7She will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say, ‘I will return to my first husband, for then I was better off than now.’ |
8For she did not know That I gave her grain, new wine, and oil, And multiplied her silver and gold— Which they prepared for Baal. | 8For she does not acknowledge that it was I who gave her grain, new wine, and oil, who lavished on her silver and gold—which they crafted for Baal. |
9“Therefore I will return and take away My grain in its time And My new wine in its season, And will take back My wool and My linen, Given to cover her nakedness. | 9Therefore I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were given to cover her nakedness. |
10Now I will uncover her lewdness in the sight of her lovers, And no one shall deliver her from My hand. | 10And then I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of My hands. |
11I will also cause all her mirth to cease, Her feast days, Her New Moons, Her Sabbaths— All her appointed feasts. | 11I will put an end to all her exultation: her feasts, New Moons, and Sabbaths—all her appointed feasts. |
12“And I will destroy her vines and her fig trees, Of which she has said, ‘These are my wages that my lovers have given me.’ So I will make them a forest, And the beasts of the field shall eat them. | 12I will destroy her vines and fig trees, which she thinks are the wages paid by her lovers. So I will make them into a thicket, and the beasts of the field will devour them. |
13I will punish her For the days of the Baals to which she burned incense. She decked herself with her earrings and jewelry, And went after her lovers; But Me she forgot,” says the LORD. | 13I will punish her for the days of the Baals when she burned incense to them, when she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers. But Me she forgot,” declares the LORD. |
14“Therefore, behold, I will allure her, Will bring her into the wilderness, And speak comfort to her. | 14“Therefore, behold, I will allure her and lead her to the wilderness, and speak to her tenderly. |
15I will give her her vineyards from there, And the Valley of Achor as a door of hope; She shall sing there, As in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. | 15There I will give back her vineyards and make the Valley of Achor into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt. |
16“And it shall be, in that day,” Says the LORD, “That you will call Me ‘My Husband,’ And no longer call Me ‘My Master,’ | 16In that day,” declares the LORD, “you will call Me ‘my Husband,’ and no longer call Me ‘my Master.’ |
17For I will take from her mouth the names of the Baals, And they shall be remembered by their name no more. | 17For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked. |
18In that day I will make a covenant for them With the beasts of the field, With the birds of the air, And with the creeping things of the ground. Bow and sword of battle I will shatter from the earth, To make them lie down safely. | 18On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that crawl on the ground. And I will abolish bow and sword and weapons of war in the land, and will make them lie down in safety. |
19“I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me In righteousness and justice, In lovingkindness and mercy; | 19So I will betroth you to Me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in loving devotion and compassion. |
20I will betroth you to Me in faithfulness, And you shall know the LORD. | 20And I will betroth you in faithfulness, and you will know the LORD.” |
21“It shall come to pass in that day That I will answer,” says the LORD; “I will answer the heavens, And they shall answer the earth. | 21“On that day I will respond—” declares the LORD—“I will respond to the heavens, and they will respond to the earth. |
22The earth shall answer With grain, With new wine, And with oil; They shall answer Jezreel. | 22And the earth will respond to the grain, to the new wine and oil, and they will respond to Jezreel. |
23Then I will sow her for Myself in the earth, And I will have mercy on her who had not obtained mercy; Then I will say to those who were not My people, ‘You are My people!’ And they shall say, ‘You are my God!’ ” | 23And I will sow her as My own in the land, and I will have compassion on ‘No Compassion.’ I will say to those called ‘Not My People,’ ‘You are My people,’ and they will say, ‘You are my God.’ ” |
|