New International Version | International Standard Version |
1Six days before the Passover, Jesus came to Bethany, where Lazarus lived, whom Jesus had raised from the dead. | 1Six days before the Passover, Jesus arrived in Bethany, where Lazarus lived, the man whom Jesus had raised from the dead. |
2Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him. | 2There they gave a dinner for him. Martha served, and Lazarus was one of those at the table with him. |
3Then Mary took about a pint of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume. | 3Mary took a litron of very expensive perfume made of pure nard and anointed Jesus' feet. She wiped his feet with her hair, and the house became filled with the fragrance of the perfume. |
4But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected, | 4But Judas Iscariot, one of his disciples, who was going to betray him, asked, |
5"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages." | 5"Why wasn't this perfume sold for 300 denarii and the money given to the destitute?" |
6He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it. | 6He said this, not because he cared about the destitute, but because he was a thief. He was in charge of the moneybag and would steal what was put into it. |
7"Leave her alone," Jesus replied. "It was intended that she should save this perfume for the day of my burial. | 7Then Jesus said, "Leave her alone so she can observe the day of my burial, |
8You will always have the poor among you, but you will not always have me." | 8because you will always have the destitute with you, but you won't always have me." |
9Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. | 9When the large crowd of Jews realized that he was there, they came not only because of Jesus but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead. |
10So the chief priests made plans to kill Lazarus as well, | 10So the high priests planned to kill Lazarus, too, |
11for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him. | 11since he was the reason why so many of the Jews were leaving to believe in Jesus. |
12The next day the great crowd that had come for the festival heard that Jesus was on his way to Jerusalem. | 12The next day, the large crowd that had come to the festival heard that Jesus was coming into Jerusalem. |
13They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the king of Israel!" | 13So they took branches of palm trees and went out to meet him, shouting, "Hosanna! How blessed is the one who comes in the name of the Lord, the King of Israel!" |
14Jesus found a young donkey and sat on it, as it is written: | 14Then Jesus found a young donkey and sat upon it, as it is written: |
15"Do not be afraid, Daughter Zion; see, your king is coming, seated on a donkey's colt." | 15"Stop being afraid, people of Zion. Look, your king is coming, sitting upon a donkey's colt!" |
16At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that these things had been done to him. | 16At first, his disciples didn't understand these things. However, when Jesus had been glorified, they remembered that these things had been written about him and that people had done these things to him. |
17Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word. | 17So the crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to testify to what they had seen. |
18Many people, because they had heard that he had performed this sign, went out to meet him. | 18The crowd was going out to meet Jesus because they had heard that he had performed this sign. |
19So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!" | 19Then the Pharisees told one another, "You see, there is nothing you can do. Look, the world has gone after him!" |
20Now there were some Greeks among those who went up to worship at the festival. | 20Now some Greeks were among those who had come up to worship at the festival. |
21They came to Philip, who was from Bethsaida in Galilee, with a request. "Sir," they said, "we would like to see Jesus." | 21They went to Philip (who was from Bethsaida in Galilee) and told him, "Sir, we would like to see Jesus." |
22Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus. | 22Philip went and told Andrew, and Andrew and Philip went and told Jesus. |
23Jesus replied, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. | 23Jesus told them, "The hour has come for the Son of Man to be glorified. |
24Very truly I tell you, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds. | 24Truly, I tell all of you emphatically, unless a grain of wheat falls into the ground and dies, it remains alone. But if it dies, it produces a lot of grain. |
25Anyone who loves their life will lose it, while anyone who hates their life in this world will keep it for eternal life. | 25The one who loves his life will destroy it, and the one who hates his life in this world will preserve it for eternal life. |
26Whoever serves me must follow me; and where I am, my servant also will be. My Father will honor the one who serves me. | 26If anyone serves me, he must follow me. And where I am, there my servant will also be. If anyone serves me, the Father will honor him." |
27"Now my soul is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour. | 27"Now my soul is in turmoil, and what should I say—'Father, save me from this hour'? No! It was for this very reason that I came to this hour. |
28Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again." | 28Father, glorify your name." Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and I will glorify it again!" |
29The crowd that was there and heard it said it had thundered; others said an angel had spoken to him. | 29The crowd standing there heard this and said that it was thunder. Others were saying, "An angel has spoken to him." |
30Jesus said, "This voice was for your benefit, not mine. | 30Jesus replied, "This voice is for your benefit, not for mine. |
31Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out. | 31Now is the time for the judgment of this world to begin. Now the ruler of this world will be thrown out. |
32And I, when I am lifted up from the earth, will draw all people to myself." | 32As for me, if I am lifted up from the earth, I will draw all people to myself." |
33He said this to show the kind of death he was going to die. | 33He said this to indicate the kind of death he was about to die. |
34The crowd spoke up, "We have heard from the Law that the Messiah will remain forever, so how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this 'Son of Man'?" | 34Then the crowd answered him, "We have learned from the Law that the Messiah remains forever. So how can you say that the Son of Man must be lifted up? Who is this Son of Man?" |
35Then Jesus told them, "You are going to have the light just a little while longer. Walk while you have the light, before darkness overtakes you. Whoever walks in the dark does not know where they are going. | 35Jesus replied to the crowd, "The light is among you only for a short time. Walk while you have the light, so that the darkness may not overtake you. The person who walks in the darkness is in the darkness and does not know where he is going. |
36Believe in the light while you have the light, so that you may become children of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them. | 36As long as you have the light, believe in the light, so that you may become children of light." After Jesus had said this, he went away and hid from them. |
37Even after Jesus had performed so many signs in their presence, they still would not believe in him. | 37Although he had performed numerous signs in their presence, they did not believe in him, |
38This was to fulfill the word of Isaiah the prophet: "Lord, who has believed our message and to whom has the arm of the Lord been revealed?" | 38so that what the prophet Isaiah spoke might be fulfilled when he said: "Lord, who has believed our message, and to whom has the Lord's power been revealed?" |
39For this reason they could not believe, because, as Isaiah says elsewhere: | 39This is why they could not believe: Isaiah also said, |
40"He has blinded their eyes and hardened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them." | 40"He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they might not perceive with their eyes, and understand with their mind and turn, and I would heal them." |
41Isaiah said this because he saw Jesus' glory and spoke about him. | 41Isaiah said this when he saw his glory and spoke about him. |
42Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not openly acknowledge their faith for fear they would be put out of the synagogue; | 42Yet many people, even some of the authorities, believed in him, but because of the Pharisees they did not admit it so they would not be thrown out of the synagogue. |
43for they loved human praise more than praise from God. | 43For they loved the praise of human beings more than the praise of God. |
44Then Jesus cried out, "Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me. | 44Then Jesus said loudly, "The one who believes in me does not believe in me only, but also in the one who sent me. |
45The one who looks at me is seeing the one who sent me. | 45The one who sees me sees the one who sent me. |
46I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. | 46I've come into the world as light, so that everyone who believes in me won't remain in the darkness. |
47"If anyone hears my words but does not keep them, I do not judge that person. For I did not come to judge the world, but to save the world. | 47If anyone hears my words and doesn't keep them, I don't condemn him, because I didn't come to condemn the world, but to save it. |
48There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; the very words I have spoken will condemn them at the last day. | 48The one who rejects me and doesn't receive my words has something to judge him: The word that I've spoken will judge him on the last day, |
49For I did not speak on my own, but the Father who sent me commanded me to say all that I have spoken. | 49because I haven't spoken on my own authority. Instead, the Father who sent me has himself commanded me what to say and how to speak. |
50I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say." | 50And I know that what he commands brings eternal life. What I speak, therefore, I speak just as the Father has told me." |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|