New Living Translation | English Standard Version |
1This is what the LORD said to me: “Go over and speak directly to the king of Judah. Say to him, | 1Thus says the LORD: “Go down to the house of the king of Judah and speak there this word, |
2‘Listen to this message from the LORD, you king of Judah, sitting on David’s throne. Let your attendants and your people listen, too. | 2and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates. |
3This is what the LORD says: Be fair-minded and just. Do what is right! Help those who have been robbed; rescue them from their oppressors. Quit your evil deeds! Do not mistreat foreigners, orphans, and widows. Stop murdering the innocent! | 3Thus says the LORD: Do justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong or violence to the resident alien, the fatherless, and the widow, nor shed innocent blood in this place. |
4If you obey me, there will always be a descendant of David sitting on the throne here in Jerusalem. The king will ride through the palace gates in chariots and on horses, with his parade of attendants and subjects. | 4For if you will indeed obey this word, then there shall enter the gates of this house kings who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their servants and their people. |
5But if you refuse to pay attention to this warning, I swear by my own name, says the LORD, that this palace will become a pile of rubble.’” A Message about the Palace | 5But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation. |
6Now this is what the LORD says concerning Judah’s royal palace: “I love you as much as fruitful Gilead and the green forests of Lebanon. But I will turn you into a desert, with no one living within your walls. | 6For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: “‘You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city. |
7I will call for wreckers, who will bring out their tools to dismantle you. They will tear out all your fine cedar beams and throw them on the fire. | 7I will prepare destroyers against you, each with his weapons, and they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire. |
8“People from many nations will pass by the ruins of this city and say to one another, ‘Why did the LORD destroy such a great city?’ | 8“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the LORD dealt thus with this great city?” |
9And the answer will be, ‘Because they violated their covenant with the LORD their God by worshiping other gods.’” A Message about Jehoahaz | 9And they will answer, “Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them.”’” |
10Do not weep for the dead king or mourn his loss. Instead, weep for the captive king being led away! For he will never return to see his native land again. | 10Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land. |
11For this is what the LORD says about Jehoahaz, who succeeded his father, King Josiah, and was taken away as a captive: “He will never return. | 11For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: “He shall return here no more, |
12He will die in a distant land and will never again see his own country.” A Message about Jehoiakim | 12but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.” |
13And the LORD says, “What sorrow awaits Jehoiakim, who builds his palace with forced labor. He builds injustice into its walls, for he makes his neighbors work for nothing. He does not pay them for their labor. | 13“Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages, |
14He says, ‘I will build a magnificent palace with huge rooms and many windows. I will panel it throughout with fragrant cedar and paint it a lovely red.’ | 14who says, ‘I will build myself a great house with spacious upper rooms,’ who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion. |
15But a beautiful cedar palace does not make a great king! Your father, Josiah, also had plenty to eat and drink. But he was just and right in all his dealings. That is why God blessed him. | 15Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him. |
16He gave justice and help to the poor and needy, and everything went well for him. Isn’t that what it means to know me?” says the LORD. | 16He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD. |
17“But you! You have eyes only for greed and dishonesty! You murder the innocent, oppress the poor, and reign ruthlessly.” | 17But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.” |
18Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim, son of King Josiah: “The people will not mourn for him, crying to one another, ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ His subjects will not mourn for him, crying, ‘Alas, our master is dead! Alas, his splendor is gone!’ | 18Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’ |
19He will be buried like a dead donkey— dragged out of Jerusalem and dumped outside the gates! | 19With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.” |
20Weep for your allies in Lebanon. Shout for them in Bashan. Search for them in the regions east of the river. See, they are all destroyed. Not one is left to help you. | 20“Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are destroyed. |
21I warned you when you were prosperous, but you replied, ‘Don’t bother me.’ You have been that way since childhood— you simply will not obey me! | 21I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice. |
22And now the wind will blow away your allies. All your friends will be taken away as captives. Surely then you will see your wickedness and be ashamed. | 22The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and confounded because of all your evil. |
23It may be nice to live in a beautiful palace paneled with wood from the cedars of Lebanon, but soon you will groan with pangs of anguish— anguish like that of a woman in labor. A Message for Jehoiachin | 23O inhabitant of Lebanon, nested among the cedars, how you will be pitied when pangs come upon you, pain as of a woman in labor!” |
24“As surely as I live,” says the LORD, “I will abandon you, Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah. Even if you were the signet ring on my right hand, I would pull you off. | 24“As I live, declares the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off |
25I will hand you over to those who seek to kill you, those you so desperately fear—to King Nebuchadnezzar of Babylon and the mighty Babylonian army. | 25and give you into the hand of those who seek your life, into the hand of those of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans. |
26I will expel you and your mother from this land, and you will die in a foreign country, not in your native land. | 26I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die. |
27You will never again return to the land you yearn for. | 27But to the land to which they will long to return, there they shall not return.” |
28“Why is this man Jehoiachin like a discarded, broken jar? Why are he and his children to be exiled to a foreign land? | 28Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know? |
29O earth, earth, earth! Listen to this message from the LORD! | 29O land, land, land, hear the word of the LORD! |
30This is what the LORD says: ‘Let the record show that this man Jehoiachin was childless. He is a failure, for none of his children will succeed him on the throne of David to rule over Judah.’ | 30Thus says the LORD: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.” |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|