New King James Version | International Standard Version |
1Thus says the LORD: “Go down to the house of the king of Judah, and there speak this word, | 1This is what the LORD says: "Go down to the house of the king of Judah and tell him this: |
2and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on the throne of David, you and your servants and your people who enter these gates! | 2Listen to this message from the LORD, king of Judah, you who sit on the throne of David—you, your officials, and your people who enter these gates. |
3Thus says the LORD: “Execute judgment and righteousness, and deliver the plundered out of the hand of the oppressor. Do no wrong and do no violence to the stranger, the fatherless, or the widow, nor shed innocent blood in this place. | 3This is what the LORD says: "Uphold justice and righteousness. Deliver from their oppressor those who have been robbed. Don't mistreat or do violence to the alien, the orphan, or the widow, or shed the blood of innocent people in this place. |
4For if you indeed do this thing, then shall enter the gates of this house, riding on horses and in chariots, accompanied by servants and people, kings who sit on the throne of David. | 4Rather, carefully obey this message, and then kings sitting for David on his throne and riding in chariots and on horses will enter the gates of this house. The king will enter along with his officials and his people. |
5But if you will not hear these words, I swear by Myself,” says the LORD, “that this house shall become a desolation.” ’ ” | 5But if you don't listen to these words, I swear," declares the LORD, "that this house will become a ruin."'" |
6For thus says the LORD to the house of the king of Judah: “You are Gilead to Me, The head of Lebanon; Yet I surely will make you a wilderness, Cities which are not inhabited. | 6For this is what the LORD says about the house of the king of Judah, "You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon. Yet I'll surely make you a desert, towns where no one lives. |
7I will prepare destroyers against you, Everyone with his weapons; They shall cut down your choice cedars And cast them into the fire. | 7I'll appoint people to destroy you— men with their weapons. They'll cut down some of your choice cedars and incinerate them. |
8And many nations will pass by this city; and everyone will say to his neighbor, ‘Why has the LORD done so to this great city?’ | 8"Many nations will pass by this city and say to one another, 'Why did the LORD do this to this great city?' |
9Then they will answer, ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshiped other gods and served them.’ ” | 9Then people will respond, 'It is because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have bowed down to other gods and served them.' |
10Weep not for the dead, nor bemoan him; Weep bitterly for him who goes away, For he shall return no more, Nor see his native country. | 10"Don't cry for the dead or grieve for them. Weep bitterly for the one going away, because he won't return again nor see the land of his birth. |
11For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, who went from this place: “He shall not return here anymore, | 11"For this is what the LORD says about Josiah's son Shallum, king of Judah, who reigned in place of his father Josiah: 'He went out from this place and won't return to it again. |
12but he shall die in the place where they have led him captive, and shall see this land no more. | 12He will die in the place where they exiled him, and he won't ever see this land again.'" |
13“Woe to him who builds his house by unrighteousness And his chambers by injustice, Who uses his neighbor’s service without wages And gives him nothing for his work, | 13"How terrible for him who builds his house without righteousness, and its upper rooms without justice, who makes his neighbor work for nothing, and does not pay him his wage. |
14Who says, ‘I will build myself a wide house with spacious chambers, And cut out windows for it, Paneling it with cedar And painting it with vermilion.’ | 14How terrible for him who says, 'I'll build a large house for myself with spacious upper rooms, who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it red.' |
15“Shall you reign because you enclose yourself in cedar? Did not your father eat and drink, And do justice and righteousness? Then it was well with him. | 15Are you a king because you try to outdo everyone with cedar? Your father ate and drank and upheld justice and righteousness, did he not? And then it went well for him. |
16He judged the cause of the poor and needy; Then it was well. Was not this knowing Me?” says the LORD. | 16He judged the case of the poor and needy. And then it went well for him. Isn't this what it means to know me? |
17“Yet your eyes and your heart are for nothing but your covetousness, For shedding innocent blood, And practicing oppression and violence.” | 17But your eyes and heart are on nothing but your dishonest gain, shedding the blood of innocent people, and practicing oppression and extortion." |
18Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, my brother!’ or ‘Alas, my sister!’ They shall not lament for him, Saying, ‘Alas, master!’ or ‘Alas, his glory!’ | 18Therefore, this is what the LORD says about Josiah's son Jehoiakim, king of Judah, "They won't lament for him with these words: 'How terrible, my brother, How terrible, my sister!' They won't lament for him with these words: 'How terrible, lord, How terrible, your majesty!' |
19He shall be buried with the burial of a donkey, Dragged and cast out beyond the gates of Jerusalem. | 19He will receive a donkey's burial, dragged out and thrown outside the gates of Jerusalem." |
20“Go up to Lebanon, and cry out, And lift up your voice in Bashan; Cry from Abarim, For all your lovers are destroyed. | 20Go up to Lebanon and cry out, to Bashan and lift up your voice. Cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed. |
21I spoke to you in your prosperity, But you said, ‘I will not hear.’ This has been your manner from your youth, That you did not obey My voice. | 21I spoke to you when you were secure, but you said, "I won't listen!" This has been your way since your youth, for you haven't obeyed me. |
22The wind shall eat up all your rulers, And your lovers shall go into captivity; Surely then you will be ashamed and humiliated For all your wickedness. | 22The wind will shepherd all your shepherds, and your lovers will go into exile. Indeed, you will then be ashamed and humiliated because of all your wickedness. |
23O inhabitant of Lebanon, Making your nest in the cedars, How gracious will you be when pangs come upon you, Like the pain of a woman in labor? | 23You who live in Lebanon, who build your nest in the cedars, how you will groan when pains come upon you, pain like that of a woman giving birth. |
24“As I live,” says the LORD, “though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet on My right hand, yet I would pluck you off; | 24"As certainly as I'm alive and living," declares the LORD, "even if Jehoiakim's son King Jehoiachin of Judah were a signet ring on my right hand, I would pull you off |
25and I will give you into the hand of those who seek your life, and into the hand of those whose face you fear—the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of the Chaldeans. | 25and give you to those who are trying to kill you, whom you fear—that is, to King Nebuchadnezzar of Babylon and the Chaldeans. |
26So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die. | 26I'll hurl you and the mother who gave birth to you into another land where you were not born, and there you will die. |
27But to the land to which they desire to return, there they shall not return. | 27As for the land to which you want to return, you won't return there! |
28“Is this man Coniah a despised, broken idol— A vessel in which is no pleasure? Why are they cast out, he and his descendants, And cast into a land which they do not know? | 28"Is this man Jehoiachin a despised and shattered jar, a vessel no one wants? Why were he and his descendants hurled away, thrown into a land that they didn't know? |
29O earth, earth, earth, Hear the word of the LORD! | 29Land, land, land, listen to this message from the LORD! |
30Thus says the LORD: ‘Write this man down as childless, A man who shall not prosper in his days; For none of his descendants shall prosper, Sitting on the throne of David, And ruling anymore in Judah.’ ” | 30This is what the LORD says: 'Write this man off as childless, a man who does not prosper in his lifetime. None of his descendants will succeed in sitting on the throne of David, or ever ruling in Judah again.'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|