New King James Version | International Standard Version |
1When Ephraim spoke, trembling, He exalted himself in Israel; But when he offended through Baal worship, he died. | 1"When the tribe of Ephraim spoke, there was trembling; and it was exalted within Israel. But when they offended God by Baal, they died, |
2Now they sin more and more, And have made for themselves molded images, Idols of their silver, according to their skill; All of it is the work of craftsmen. They say of them, “Let the men who sacrifice kiss the calves!” | 2but now they are sinning more and more, crafting idols from melted silver. Their idols are made with the most exacting skill, all of it the work of craftsmen. People say about them, 'They offer human sacrifice, and kiss calf-shaped idols.' |
3Therefore they shall be like the morning cloud And like the early dew that passes away, Like chaff blown off from a threshing floor And like smoke from a chimney. | 3Therefore they will be like morning clouds, like early morning dew that evaporates, like chaff blown away from the threshing floor, or like smoke from a chimney." |
4“Yet I am the LORD your God Ever since the land of Egypt, And you shall know no God but Me; For there is no savior besides Me. | 4"I am the LORD your God from the land of Egypt, and you have known no god except for me, because except for me there is no savior. |
5I knew you in the wilderness, In the land of great drought. | 5I took care of you in the wilderness, in a waterless land. |
6When they had pasture, they were filled; They were filled and their heart was exalted; Therefore they forgot Me. | 6As their pastures flourished, all their desires were met. As they were satiated, they became arrogant and therefore ignored me. |
7“So I will be to them like a lion; Like a leopard by the road I will lurk; | 7"So I will be like a lion to them. Like a leopard I will stalk them along the road. |
8I will meet them like a bear deprived of her cubs; I will tear open their rib cage, And there I will devour them like a lion. The wild beast shall tear them. | 8I will confront them like a bear deprived of her cubs; I will tear open their ribs. I will devour them like a lion— the wild beasts will rip them apart. |
9“O Israel, you are destroyed, But your help is from Me. | 9"You have destroyed yourself, Israel, although I remain your help. |
10I will be your King; Where is any other, That he may save you in all your cities? And your judges to whom you said, ‘Give me a king and princes’? | 10Now where is your king? Will he save you in all your cities? And where are your judges, about whom you demanded, 'Give me a king and officials!'? |
11I gave you a king in My anger, And took him away in My wrath. | 11I gave you a king in my anger, and I took him away in my fury." |
12“The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up. | 12"Ephraim's guilt is on record; his sin is stored away. |
13The sorrows of a woman in childbirth shall come upon him. He is an unwise son, For he should not stay long where children are born. | 13When the time of childbirth comes, he will be so foolish that he will refuse to be born." |
14“I will ransom them from the power of the grave; I will redeem them from death. O Death, I will be your plagues! O Grave, I will be your destruction! Pity is hidden from My eyes.” | 14"From the power of Sheol I will rescue them, from death I will redeem them. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? My eyes will remain closed to your pleas for compassion. |
15Though he is fruitful among his brethren, An east wind shall come; The wind of the LORD shall come up from the wilderness. Then his spring shall become dry, And his fountain shall be dried up. He shall plunder the treasury of every desirable prize. | 15Even though he is fruitful compared to his relatives, an east wind will come, the LORD's wind storm from the wilderness, and his spring will evaporate. His fountain will dry up, and the LORD's wind storm will plunder all the expensive vessels of the treasury. |
16Samaria is held guilty, For she has rebelled against her God. They shall fall by the sword, Their infants shall be dashed in pieces, And their women with child ripped open. | 16 Samaria will be held guilty, because she has rebelled against her God. By the sword they will fall— with their infants dashed to pieces, and their pregnant women torn open." |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|