Deuteronomy 4
NKJV Parallel ISV [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New King James VersionInternational Standard Version
1“Now, O Israel, listen to the statutes and the judgments which I teach you to observe, that you may live, and go in and possess the land which the LORD God of your fathers is giving you.1"Now, Israel, listen to the statutes and the ordinances that I'm teaching you to observe so you may live and go in to take possession of the land that the LORD, the God of your ancestors, is about to give you.
2You shall not add to the word which I command you, nor take from it, that you may keep the commandments of the LORD your God which I command you.2Do not add or subtract a thing to what I'm commanding you. Observe the commands of the LORD your God.
3Your eyes have seen what the LORD did at Baal Peor; for the LORD your God has destroyed from among you all the men who followed Baal of Peor.3You saw with your own eyes what he did in Baal Peor. The LORD your God exterminated from among you every man who followed Baal of Peor.
4But you who held fast to the LORD your God are alive today, every one of you.4But all of you who are clinging to the LORD your God are alive today.
5“Surely I have taught you statutes and judgments, just as the LORD my God commanded me, that you should act according to them in the land which you go to possess.5See! I taught you the statutes and the ordinances, just as the LORD God commanded. Therefore, observe them when you enter the land you are about to possess.
6Therefore be careful to observe them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples who will hear all these statutes, and say, ‘Surely this great nation is a wise and understanding people.’6Observe them carefully, because this will show your wisdom and discernment in the eyes of people who'll listen to all these decrees. Then they'll say: 'Surely this great nation is a wise and discerning people.'
7“For what great nation is there that has God so near to it, as the LORD our God is to us, for whatever reason we may call upon Him?7For what great nation has a god so near like the LORD our God whenever we call on him?
8And what great nation is there that has such statutes and righteous judgments as are in all this law which I set before you this day?8And what great nation has all the decrees and righteous ordinances like all this teaching that I'm giving you today?
9Only take heed to yourself, and diligently keep yourself, lest you forget the things your eyes have seen, and lest they depart from your heart all the days of your life. And teach them to your children and your grandchildren,9Only guard yourselves carefully so you won't forget the things that you saw and let them slip from your mind for the rest of your life. Tell them to your children and to your grandchildren.
10especially concerning the day you stood before the LORD your God in Horeb, when the LORD said to me, ‘Gather the people to Me, and I will let them hear My words, that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and that they may teach their children.’10The day you stood in the presence of the LORD your God in Horeb, the LORD told me, 'Gather the people before me so they may hear my words, learn to revere me the whole time that they live in the land, and teach them to their children.'"
11“Then you came near and stood at the foot of the mountain, and the mountain burned with fire to the midst of heaven, with darkness, cloud, and thick darkness.11"When you approached and stood at the foot of the mountain—a mountain that was blazing with fire at its core while the sky was covered with thick, dark clouds—
12And the LORD spoke to you out of the midst of the fire. You heard the sound of the words, but saw no form; you only heard a voice.12the LORD your God spoke from the midst of the fire. You heard the sound of words, but you saw no form; there was only a voice.
13So He declared to you His covenant which He commanded you to perform, the Ten Commandments; and He wrote them on two tablets of stone.13He declared to you his covenant, which he commanded you to observe—the Ten Commandments that he wrote on two stone tablets.
14And the LORD commanded me at that time to teach you statutes and judgments, that you might observe them in the land which you cross over to possess.14The LORD commanded me at that time to teach you to observe the statutes and ordinances in the land after you cross over to take possession of it.
15“Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,15"Therefore, for your own sake, be very careful, since you did not see any form on the day that the LORD your God spoke to you in Horeb from the midst of the fire.
16lest you act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any figure: the likeness of male or female,16Be careful! Otherwise, you will be destroyed when you make carved images for yourself—all sorts of images in the form of man, woman,
17the likeness of any animal that is on the earth or the likeness of any winged bird that flies in the air,17any animal on earth, any winged bird that flies in the sky,
18the likeness of anything that creeps on the ground or the likeness of any fish that is in the water beneath the earth.18any creeping thing on the ground, or any fish in the sea.
19And take heed, lest you lift your eyes to heaven, and when you see the sun, the moon, and the stars, all the host of heaven, you feel driven to worship them and serve them, which the LORD your God has given to all the peoples under the whole heaven as a heritage.19Do not gaze toward the heavens and observe the sun, the moon, the stars—the entire array of the sky—with the intent to worship and serve what the LORD your God gave every nation.
20But the LORD has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.20For the LORD took you and brought you out of the iron-smelting furnace—out of Egypt—to be the people of his inheritance, as you are today.
21Furthermore the LORD was angry with me for your sakes, and swore that I would not cross over the Jordan, and that I would not enter the good land which the LORD your God is giving you as an inheritance.21"But the LORD was angry with me because of you. So he swore that I'll never cross the Jordan River to enter the good land that the LORD your God is about to give you as an inheritance.
22But I must die in this land, I must not cross over the Jordan; but you shall cross over and possess that good land.22I'm going to die in this land and I won't cross the Jordan River, but you're about to cross over to possess that good land.
23Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the LORD your God which He made with you, and make for yourselves a carved image in the form of anything which the LORD your God has forbidden you.23Be careful! Otherwise, you will forget the covenant of the LORD your God, who established that covenant with you. Don't make carved images of any likeness in violation of everything that you were commanded by the LORD your God.
24For the LORD your God is a consuming fire, a jealous God.24Indeed, the LORD your God is a consuming fire. He is a jealous God."
25“When you beget children and grandchildren and have grown old in the land, and act corruptly and make a carved image in the form of anything, and do evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger,25"After you've borne children and grandchildren, have been there for a long time in the land, have become so corrupted that you make images of any form, and have done evil in the eyes of the LORD your God, you will provoke him to anger.
26I call heaven and earth to witness against you this day, that you will soon utterly perish from the land which you cross over the Jordan to possess; you will not prolong your days in it, but will be utterly destroyed.26Heaven and earth will testify against what has occurred today: you'll surely and swiftly be destroyed from the land that you are about to possess by crossing the Jordan River. You won't live long in it, because you'll certainly be exterminated.
27And the LORD will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the LORD will drive you.27Moreover, the LORD will scatter you among the nations, and you'll be fewer in number in the nations where the LORD your God will drive you.
28And there you will serve gods, the work of men’s hands, wood and stone, which neither see nor hear nor eat nor smell.28There you'll serve gods made by human hands, serving trees and stones that cannot see, hear, eat, nor smell.
29But from there you will seek the LORD your God, and you will find Him if you seek Him with all your heart and with all your soul.29If from there you will seek the LORD your God, then you will find him if you seek him with all your heart and soul.
30When you are in distress, and all these things come upon you in the latter days, when you turn to the LORD your God and obey His voice30In your distress, when all these things happen to you in days to come and you return to the LORD your God, then you will hear his voice.
31(for the LORD your God is a merciful God), He will not forsake you nor destroy you, nor forget the covenant of your fathers which He swore to them.31For God is compassionate. The LORD your God won't fail you. He won't destroy you or forget the covenant that he confirmed with your ancestors."
32“For ask now concerning the days that are past, which were before you, since the day that God created man on the earth, and ask from one end of heaven to the other, whether any great thing like this has happened, or anything like it has been heard.32"Indeed, ask from one end of the heavens to the other about days of old, before your time, when God created mankind on the earth. Did we ever have anything as great as this, or ever hear of anything like it?
33Did any people ever hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as you have heard, and live?33Has any people heard the voice of God speaking from the middle of a fire just as you did, and survived it?
34Or did God ever try to go and take for Himself a nation from the midst of another nation, by trials, by signs, by wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by great terrors, according to all that the LORD your God did for you in Egypt before your eyes?34Or has any god ever taken for himself one nation out from another nation with testings, signs, wonders, wars, awesome power, and magnificent, terrifying deeds as the LORD your God did in Egypt before your eyes?
35To you it was shown, that you might know that the LORD Himself is God; there is none other besides Him.35"You have been shown this in order to know that 'the LORD is God' and there is no one like him.
36Out of heaven He let you hear His voice, that He might instruct you; on earth He showed you His great fire, and you heard His words out of the midst of the fire.36You have been made to hear his voice from heaven so you may be instructed. And he showed you his great fire here on earth, and you heard his voice from the middle of that fire.
37And because He loved your fathers, therefore He chose their descendants after them; and He brought you out of Egypt with His Presence, with His mighty power,37Moreover, he loved your ancestors, chose their descendants after them, and brought you out of Egypt, accompanied by his presence and great power,
38driving out from before you nations greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land as an inheritance, as it is this day.38in order to drive out nations that are stronger and more powerful than you, to bring you into this land, and to give you their land as an inheritance, as it is today.
39Therefore know this day, and consider it in your heart, that the LORD Himself is God in heaven above and on the earth beneath; there is no other.39"May you acknowledge and take to heart this day that the LORD is God in the heavens above and over the earth below—there is no other God.
40You shall therefore keep His statutes and His commandments which I command you today, that it may go well with you and with your children after you, and that you may prolong your days in the land which the LORD your God is giving you for all time.”40May you observe his statutes and keep his commands that I'm giving you today, so that life may go well for you and for your descendants after you. That way, you'll live a long life in the land that the LORD your God is about to give you permanently."
41Then Moses set apart three cities on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,41Then Moses designated three cities on the east side of the Jordan,
42that the manslayer might flee there, who kills his neighbor unintentionally, without having hated him in time past, and that by fleeing to one of these cities he might live:42where a person who accidentally killed someone could flee, if he killed his neighbor without having enmity toward him in the past. He may flee to one of these cities and live:
43Bezer in the wilderness on the plateau for the Reubenites, Ramoth in Gilead for the Gadites, and Golan in Bashan for the Manassites.43Bezer in the desert plain for the descendants of Reuben, Ramoth in Gilead for the descendants of Gad, and Golan in Bashan for the descendants of Manasseh.
44Now this is the law which Moses set before the children of Israel.44This is the Law that Moses reviewed in the presence of the Israelis.
45These are the testimonies, the statutes, and the judgments which Moses spoke to the children of Israel after they came out of Egypt,45These are the instructions, decrees, and ordinances that Moses declared to the Israelis when they came out of Egypt.
46on this side of the Jordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon, whom Moses and the children of Israel defeated after they came out of Egypt.46He did this east of the Jordan, in the valley opposite Beth Peor, in the land of Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon, and whom Moses and the Israelis defeated after leaving Egypt.
47And they took possession of his land and the land of Og king of Bashan, two kings of the Amorites, who were on this side of the Jordan, toward the rising of the sun,47So they took possession of his land, as well as the land of King Og of Bashan. Both Amorite kings lived east of the Jordan—
48from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),48from Aroer on the edge of the Wadi Arnon as far as Mount Sirion, which is also called Hermon,
49and all the plain on the east side of the Jordan as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.49and all the Arabah east of the Jordan as far as the Dead Sea below the slopes of Pisgah.
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved.The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation
ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY.
Deuteronomy 3
Top of Page
Top of Page