New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem. | 1The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered around Him. |
2Now when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault. | 2They observed that some of His disciples were eating their bread with unclean--that is, unwashed--hands. |
3For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders. | 3(For the Pharisees, in fact all the Jews, will not eat unless they wash their hands ritually, keeping the tradition of the elders. |
4When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches. | 4When they come from the marketplace, they do not eat unless they have washed. And there are many other customs they have received and keep, like the washing of cups, jugs, copper utensils, and dining couches.) |
5Then the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?” | 5Then the Pharisees and the scribes asked Him, "Why don't Your disciples live according to the tradition of the elders, instead of eating bread with ritually unclean hands?" |
6He answered and said to them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: ‘This people honors Me with their lips, But their heart is far from Me. | 6He answered them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: These people honor Me with their lips, but their heart is far from Me. |
7And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ | 7They worship Me in vain, teaching as doctrines the commands of men. |
8For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men— the washing of pitchers and cups, and many other such things you do.” | 8Disregarding the command of God, you keep the tradition of men." |
9He said to them, “All too well you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. | 9He also said to them, "You completely invalidate God's command in order to maintain your tradition! |
10For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’ | 10For Moses said: Honor your father and your mother; and Whoever speaks evil of father or mother must be put to death. |
11But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban”—’ (that is, a gift to God), | 11But you say, If a man tells his father or mother: Whatever benefit you might have received from me is Corban" (that is, a gift committed to the temple), |
12then you no longer let him do anything for his father or his mother, | 12"you no longer let him do anything for his father or mother. |
13making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do.” | 13You revoke God's word by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things." |
14When He had called all the multitude to Himself, He said to them, “Hear Me, everyone, and understand: | 14Summoning the crowd again, He told them, "Listen to Me, all of you, and understand: |
15There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man. | 15Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him. |
16If anyone has ears to hear, let him hear!” | 16If anyone has ears to hear, he should listen!" |
17When He had entered a house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable. | 17When He went into the house away from the crowd, the disciples asked Him about the parable. |
18So He said to them, “Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him, | 18And He said to them, "Are you also as lacking in understanding? Don't you realize that nothing going into a man from the outside can defile him? |
19because it does not enter his heart but his stomach, and is eliminated, thus purifying all foods?” | 19For it doesn't go into his heart but into the stomach and is eliminated." (As a result, He made all foods clean.) |
20And He said, “What comes out of a man, that defiles a man. | 20Then He said, "What comes out of a person--that defiles him. |
21For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, | 21For from within, out of people's hearts, come evil thoughts, sexual immoralities, thefts, murders, |
22thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness. | 22adulteries, greed, evil actions, deceit, promiscuity, stinginess, blasphemy, pride, and foolishness. |
23All these evil things come from within and defile a man.” | 23All these evil things come from within and defile a person." |
24From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it, but He could not be hidden. | 24He got up and departed from there to the region of Tyre and Sidon. He entered a house and did not want anyone to know it, but He could not escape notice. |
25For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet. | 25Instead, immediately after hearing about Him, a woman whose little daughter had an unclean spirit came and fell at His feet. |
26The woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. | 26Now the woman was Greek, a Syrophoenician by birth, and she kept asking Him to drive the demon out of her daughter. |
27But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.” | 27He said to her, "Allow the children to be satisfied first, because it isn't right to take the children's bread and throw it to the dogs." |
28And she answered and said to Him, “Yes, Lord, yet even the little dogs under the table eat from the children’s crumbs.” | 28But she replied to Him, "Lord, even the dogs under the table eat the children's crumbs." |
29Then He said to her, “For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.” | 29Then He told her, "Because of this reply, you may go. The demon has gone out of your daughter." |
30And when she had come to her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed. | 30When she went back to her home, she found her child lying on the bed, and the demon was gone. |
31Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee. | 31Again, leaving the region of Tyre, He went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis. |
32Then they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him. | 32They brought to Him a deaf man who also had a speech difficulty, and begged Jesus to lay His hand on him. |
33And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue. | 33So He took him away from the crowd privately. After putting His fingers in the man's ears and spitting, He touched his tongue. |
34Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.” | 34Then, looking up to heaven, He sighed deeply and said to him, "Ephphatha!" (that is, "Be opened!"). |
35Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly. | 35Immediately his ears were opened, his speech difficulty was removed, and he began to speak clearly. |
36Then He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it. | 36Then He ordered them to tell no one, but the more He would order them, the more they would proclaim it. |
37And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.” | 37They were extremely astonished and said, "He has done everything well! He even makes deaf people hear, and people unable to speak, talk!" |
|