New King James Version | NET Bible |
1Then the Pharisees and some of the scribes came together to Him, having come from Jerusalem. | 1Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him. |
2Now when they saw some of His disciples eat bread with defiled, that is, with unwashed hands, they found fault. | 2And they saw that some of Jesus' disciples ate their bread with unclean hands, that is, unwashed. |
3For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they wash their hands in a special way, holding the tradition of the elders. | 3(For the Pharisees and all the Jews do not eat unless they perform a ritual washing, holding fast to the tradition of the elders. |
4When they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. And there are many other things which they have received and hold, like the washing of cups, pitchers, copper vessels, and couches. | 4And when they come from the marketplace, they do not eat unless they wash. They hold fast to many other traditions: the washing of cups, pots, kettles, and dining couches.) |
5Then the Pharisees and scribes asked Him, “Why do Your disciples not walk according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashed hands?” | 5The Pharisees and the experts in the law asked him, "Why do your disciples not live according to the tradition of the elders, but eat with unwashed hands?" |
6He answered and said to them, “Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written: ‘This people honors Me with their lips, But their heart is far from Me. | 6He said to them, "Isaiah prophesied correctly about you hypocrites, as it is written: 'This people honors me with their lips, but their heart is far from me. |
7And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ | 7They worship me in vain, teaching as doctrine the commandments of men.' |
8For laying aside the commandment of God, you hold the tradition of men— the washing of pitchers and cups, and many other such things you do.” | 8Having no regard for the command of God, you hold fast to human tradition." |
9He said to them, “All too well you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. | 9He also said to them, "You neatly reject the commandment of God in order to set up your tradition. |
10For Moses said, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘He who curses father or mother, let him be put to death.’ | 10For Moses said, 'Honor your father and your mother,' and, 'Whoever insults his father or mother must be put to death.' |
11But you say, ‘If a man says to his father or mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban”—’ (that is, a gift to God), | 11But you say that if anyone tells his father or mother, 'Whatever help you would have received from me is corban' (that is, a gift for God), |
12then you no longer let him do anything for his father or his mother, | 12then you no longer permit him to do anything for his father or mother. |
13making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do.” | 13Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this." |
14When He had called all the multitude to Himself, He said to them, “Hear Me, everyone, and understand: | 14Then he called the crowd again and said to them, "Listen to me, everyone, and understand. |
15There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man. | 15There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him." |
16If anyone has ears to hear, let him hear!” | 16 |
17When He had entered a house away from the crowd, His disciples asked Him concerning the parable. | 17Now when Jesus had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about the parable. |
18So He said to them, “Are you thus without understanding also? Do you not perceive that whatever enters a man from outside cannot defile him, | 18He said to them, "Are you so foolish? Don't you understand that whatever goes into a person from outside cannot defile him? |
19because it does not enter his heart but his stomach, and is eliminated, thus purifying all foods?” | 19For it does not enter his heart but his stomach, and then goes out into the sewer." (This means all foods are clean.) |
20And He said, “What comes out of a man, that defiles a man. | 20He said, "What comes out of a person defiles him. |
21For from within, out of the heart of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders, | 21For from within, out of the human heart, come evil ideas, sexual immorality, theft, murder, |
22thefts, covetousness, wickedness, deceit, lewdness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness. | 22adultery, greed, evil, deceit, debauchery, envy, slander, pride, and folly. |
23All these evil things come from within and defile a man.” | 23All these evils come from within and defile a person." |
24From there He arose and went to the region of Tyre and Sidon. And He entered a house and wanted no one to know it, but He could not be hidden. | 24After Jesus left there, he went to the region of Tyre. When he went into a house, he did not want anyone to know, but he was not able to escape notice. |
25For a woman whose young daughter had an unclean spirit heard about Him, and she came and fell at His feet. | 25Instead, a woman whose young daughter had an unclean spirit immediately heard about him and came and fell at his feet. |
26The woman was a Greek, a Syro-Phoenician by birth, and she kept asking Him to cast the demon out of her daughter. | 26The woman was a Greek, of Syrophoenician origin. She asked him to cast the demon out of her daughter. |
27But Jesus said to her, “Let the children be filled first, for it is not good to take the children’s bread and throw it to the little dogs.” | 27He said to her, "Let the children be satisfied first, for it is not right to take the children's bread and to throw it to the dogs." |
28And she answered and said to Him, “Yes, Lord, yet even the little dogs under the table eat from the children’s crumbs.” | 28She answered, "Yes, Lord, but even the dogs under the table eat the children's crumbs." |
29Then He said to her, “For this saying go your way; the demon has gone out of your daughter.” | 29Then he said to her, "Because you said this, you may go. The demon has left your daughter." |
30And when she had come to her house, she found the demon gone out, and her daughter lying on the bed. | 30She went home and found the child lying on the bed, and the demon gone. |
31Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee. | 31Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis. |
32Then they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him. | 32They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him. |
33And He took him aside from the multitude, and put His fingers in his ears, and He spat and touched his tongue. | 33After Jesus took him aside privately, away from the crowd, he put his fingers in the man's ears, and after spitting, he touched his tongue. |
34Then, looking up to heaven, He sighed, and said to him, “Ephphatha,” that is, “Be opened.” | 34Then he looked up to heaven and said with a sigh, "Ephphatha" (that is, "Be opened"). |
35Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke plainly. | 35And immediately the man's ears were opened, his tongue loosened, and he spoke plainly. |
36Then He commanded them that they should tell no one; but the more He commanded them, the more widely they proclaimed it. | 36Jesus ordered them not to tell anything. But as much as he ordered them not to do this, they proclaimed it all the more. |
37And they were astonished beyond measure, saying, “He has done all things well. He makes both the deaf to hear and the mute to speak.” | 37People were completely astounded and said, "He has done everything well. He even makes the deaf hear and the mute speak." |
|