New International Version | NET Bible |
1Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God-- | 1From Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God. |
2the gospel he promised beforehand through his prophets in the Holy Scriptures | 2This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, |
3regarding his Son, who as to his earthly life was a descendant of David, | 3concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh, |
4and who through the Spirit of holiness was appointed the Son of God in power by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. | 4who was appointed the Son-of-God-in-power according to the Holy Spirit by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord. |
5Through him we received grace and apostleship to call all the Gentiles to the obedience that comes from faith for his name's sake. | 5Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name. |
6And you also are among those Gentiles who are called to belong to Jesus Christ. | 6You also are among them, called to belong to Jesus Christ. |
7To all in Rome who are loved by God and called to be his holy people: Grace and peace to you from God our Father and from the Lord Jesus Christ. | 7To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ! |
8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being reported all over the world. | 8First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. |
9God, whom I serve in my spirit in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you | 9For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you |
10in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you. | 10and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. |
11I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to make you strong-- | 11For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you, |
12that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith. | 12that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine. |
13I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. | 13I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles. |
14I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. | 14I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish. |
15That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. | 15Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome. |
16For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Gentile. | 16For I am not ashamed of the gospel, for it is God's power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. |
17For in the gospel the righteousness of God is revealed--a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith." | 17For the righteousness of God is revealed in the gospel from faith to faith, just as it is written, "The righteous by faith will live." |
18The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of people, who suppress the truth by their wickedness, | 18For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness, |
19since what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. | 19because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. |
20For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that people are without excuse. | 20For since the creation of the world his invisible attributes--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people are without excuse. |
21For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened. | 21For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened. |
22Although they claimed to be wise, they became fools | 22Although they claimed to be wise, they became fools |
23and exchanged the glory of the immortal God for images made to look like a mortal human being and birds and animals and reptiles. | 23and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings or birds or four-footed animals or reptiles. |
24Therefore God gave them over in the sinful desires of their hearts to sexual impurity for the degrading of their bodies with one another. | 24Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, to dishonor their bodies among themselves. |
25They exchanged the truth about God for a lie, and worshiped and served created things rather than the Creator--who is forever praised. Amen. | 25They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever! Amen. |
26Because of this, God gave them over to shameful lusts. Even their women exchanged natural sexual relations for unnatural ones. | 26For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, |
27In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed shameful acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. | 27and likewise the men also abandoned natural relations with women and were inflamed in their passions for one another. Men committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error. |
28Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done. | 28And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. |
29They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips, | 29They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips, |
30slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents; | 30slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents, |
31they have no understanding, no fidelity, no love, no mercy. | 31senseless, covenant-breakers, heartless, ruthless. |
32Although they know God's righteous decree that those who do such things deserve death, they not only continue to do these very things but also approve of those who practice them. | 32Although they fully know God's righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but also approve of those who practice them. |
|