Bible
>
Job
> Job 21
◄
Job 21
►
NET Parallel HEB
[BSB
CSB
ESV
HCS
KJV
ISV
NAS
NET
NIV
NLT
HEB]
NET Bible
Hebrew Study Bible
1
Then Job answered:
1
וַיַּ֥עַן
אִיּ֗וֹב
וַיֹּאמַֽר׃
2
"Listen carefully to my words; let this be the consolation you offer me.
2
שִׁמְע֣וּ
שָׁ֭מוֹעַ
מִלָּתִ֑י
וּתְהִי־
זֹ֝֗את
תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃
3
Bear with me and I will speak, and after I have spoken you may mock.
3
שָׂ֭אוּנִי
וְאָנֹכִ֣י
אֲדַבֵּ֑ר
וְאַחַ֖ר
דַּבְּרִ֣י
תַלְעִֽיג׃
4
Is my complaint against a man? If so, why should I not be impatient?
4
הֶ֭אָנֹכִי
לְאָדָ֣ם
שִׂיחִ֑י
וְאִם־
מַ֝דּ֗וּעַ
לֹא־
תִקְצַ֥ר
רוּחִֽי׃
5
Look at me and be appalled; put your hands over your mouths.
5
פְּנוּ־
אֵלַ֥י
וְהָשַׁ֑מּוּ
וְשִׂ֖ימוּ
יָ֣ד
עַל־
פֶּֽה׃
6
For, when I think about this, I am terrified and my body feels a shudder.
6
וְאִם־
זָכַ֥רְתִּי
וְנִבְהָ֑לְתִּי
וְאָחַ֥ז
בְּ֝שָׂרִ֗י
פַּלָּצֽוּת׃
7
"Why do the wicked go on living, grow old, even increase in power?
7
מַדּ֣וּעַ
רְשָׁעִ֣ים
יִחְי֑וּ
עָ֝תְק֗וּ
גַּם־
גָּ֥בְרוּ
חָֽיִל׃
8
Their children are firmly established in their presence, their offspring before their eyes.
8
זַרְעָ֤ם
נָכ֣וֹן
לִפְנֵיהֶ֣ם
עִמָּ֑ם
וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם
לְעֵינֵיהֶֽם׃
9
Their houses are safe and without fear; and no rod of punishment from God is upon them.
9
בָּתֵּיהֶ֣ם
שָׁל֣וֹם
מִפָּ֑חַד
וְלֹ֤א
שֵׁ֖בֶט
אֱל֣וֹהַּ
עֲלֵיהֶֽם׃
10
Their bulls breed without fail; their cows calve and do not miscarry.
10
שׁוֹר֣וֹ
עִ֭בַּר
וְלֹ֣א
יַגְעִ֑ל
תְּפַלֵּ֥ט
פָּ֝רָת֗וֹ
וְלֹ֣א
תְשַׁכֵּֽל׃
11
They allow their children to run like a flock; their little ones dance about.
11
יְשַׁלְּח֣וּ
כַ֭צֹּאן
עֲוִילֵיהֶ֑ם
וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם
יְרַקֵּדֽוּן׃
12
They sing to the accompaniment of tambourine and harp, and make merry to the sound of the flute.
12
יִ֭שְׂאוּ
כְּתֹ֣ף
וְכִנּ֑וֹר
וְ֝יִשְׂמְח֗וּ
לְק֣וֹל
עוּגָֽב׃
13
They live out their years in prosperity and go down to the grave in peace.
13
[יבלו]
(יְכַלּ֣וּ)
בַטּ֣וֹב
יְמֵיהֶ֑ם
וּ֝בְרֶ֗גַע
שְׁא֣וֹל
יֵחָֽתּוּ׃
14
So they say to God, 'Turn away from us! We do not want to know your ways.
14
וַיֹּאמְר֣וּ
לָ֭אֵל
ס֣וּר
מִמֶּ֑נּוּ
וְדַ֥עַת
דְּ֝רָכֶ֗יךָ
לֹ֣א
חָפָֽצְנוּ׃
15
Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain if we were to pray to him?'
15
מַה־
שַׁדַּ֥י
כִּֽי־
נַֽעַבְדֶ֑נּוּ
וּמַה־
נּ֝וֹעִ֗יל
כִּ֣י
נִפְגַּע־
בּֽוֹ׃
16
But their prosperity is not their own doing. The counsel of the wicked is far from me!
16
הֵ֤ן
לֹ֣א
בְיָדָ֣ם
טוּבָ֑ם
עֲצַ֥ת
רְ֝שָׁעִ֗ים
רָ֣חֲקָה
מֶֽנִּי׃
17
"How often is the lamp of the wicked extinguished? How often does their misfortune come upon them? How often does God apportion pain to them in his anger?
17
כַּמָּ֤ה ׀
נֵר־
רְשָׁ֘עִ֤ים
יִדְעָ֗ךְ
וְיָבֹ֣א
עָלֵ֣ימוֹ
אֵידָ֑ם
חֲ֝בָלִ֗ים
יְחַלֵּ֥ק
בְּאַפּֽוֹ׃
18
How often are they like straw before the wind, and like chaff swept away by a whirlwind?
18
יִהְי֗וּ
כְּתֶ֥בֶן
לִפְנֵי־
ר֑וּחַ
וּ֝כְמֹ֗ץ
גְּנָבַ֥תּוּ
סוּפָֽה׃
19
You may say, 'God stores up a man's punishment for his children!' Instead let him repay the man himself so that he may know it!
19
אֱל֗וֹהַּ
יִצְפֹּן־
לְבָנָ֥יו
אוֹנ֑וֹ
יְשַׁלֵּ֖ם
אֵלָ֣יו
וְיֵדָֽע׃
20
Let his own eyes see his destruction; let him drink of the anger of the Almighty.
20
יִרְא֣וּ
[עינו]
(עֵינָ֣יו)
כִּיד֑וֹ
וּמֵחֲמַ֖ת
שַׁדַּ֣י
יִשְׁתֶּֽה׃
21
For what is his interest in his home after his death, when the number of his months has been broken off?
21
כִּ֤י
מַה־
חֶפְצ֣וֹ
בְּבֵית֣וֹ
אַחֲרָ֑יו
וּמִסְפַּ֖ר
חֳדָשָׁ֣יו
חֻצָּֽצוּ׃
22
Can anyone teach God knowledge, since he judges those that are on high?
22
הַלְאֵ֥ל
יְלַמֶּד־
דָּ֑עַת
וְ֝ה֗וּא
רָמִ֥ים
יִשְׁפּֽוֹט׃
23
"One man dies in his full vigor, completely secure and prosperous,
23
זֶ֗ה
יָ֭מוּת
בְּעֶ֣צֶם
תֻּמּ֑וֹ
כֻּ֝לּ֗וֹ
שַׁלְאֲנַ֥ן
וְשָׁלֵֽיו׃
24
his body well nourished, and the marrow of his bones moist.
24
עֲ֭טִינָיו
מָלְא֣וּ
חָלָ֑ב
וּמֹ֖חַ
עַצְמוֹתָ֣יו
יְשֻׁקֶּֽה׃
25
And another man dies in bitterness of soul, never having tasted anything good.
25
וְזֶ֗ה
יָ֭מוּת
בְּנֶ֣פֶשׁ
מָרָ֑ה
וְלֹֽא־
אָ֝כַ֗ל
בַּטּוֹבָֽה׃
26
Together they lie down in the dust, and worms cover over them both.
26
יַ֭חַד
עַל־
עָפָ֣ר
יִשְׁכָּ֑בוּ
וְ֝רִמָּ֗ה
תְּכַסֶּ֥ה
עֲלֵיהֶֽם׃
27
"Yes, I know what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
27
הֵ֣ן
יָ֭דַעְתִּי
מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם
וּ֝מְזִמּ֗וֹת
עָלַ֥י
תַּחְמֹֽסוּ׃
28
For you say, 'Where now is the nobleman's house, and where are the tents in which the wicked lived?'
28
כִּ֤י
תֹֽאמְר֗וּ
אַיֵּ֥ה
בֵית־
נָדִ֑יב
וְ֝אַיֵּ֗ה
אֹ֤הֶל ׀
מִשְׁכְּנ֬וֹת
רְשָׁעִֽים׃
29
Have you never questioned those who travel the roads? Do you not recognize their accounts--
29
הֲלֹ֣א
שְׁ֭אֶלְתֶּם
ע֣וֹבְרֵי
דָ֑רֶךְ
וְ֝אֹתֹתָ֗ם
לֹ֣א
תְנַכֵּֽרוּ׃
30
that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered from the day of God's wrath?
30
כִּ֤י
לְי֣וֹם
אֵ֭יד
יֵחָ֣שֶׂךְ
רָ֑ע
לְי֖וֹם
עֲבָר֣וֹת
יוּבָֽלוּ׃
31
No one denounces his conduct to his face; no one repays him for what he has done.
31
מִֽי־
יַגִּ֣יד
עַל־
פָּנָ֣יו
דַּרְכּ֑וֹ
וְהֽוּא־
עָ֝שָׂ֗ה
מִ֣י
יְשַׁלֶּם־
לֽוֹ׃
32
And when he is carried to the tombs, and watch is kept over the funeral mound,
32
וְ֭הוּא
לִקְבָר֣וֹת
יוּבָ֑ל
וְֽעַל־
גָּדִ֥ישׁ
יִשְׁקֽוֹד׃
33
The clods of the torrent valley are sweet to him; behind him everybody follows in procession, and before him goes a countless throng.
33
מָֽתְקוּ־
ל֗וֹ
רִגְבֵ֫י
נָ֥חַל
וְ֭אַחֲרָיו
כָּל־
אָדָ֣ם
יִמְשׁ֑וֹךְ
וּ֝לְפָנָ֗יו
אֵ֣ין
מִסְפָּֽר׃
34
So how can you console me with your futile words? Nothing is left of your answers but deception!"
34
וְ֭אֵיךְ
תְּנַחֲמ֣וּנִי
הָ֑בֶל
וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם
נִשְׁאַר־
מָֽעַל׃
ס
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Bible Hub