NET Bible | Berean Study Bible |
1From Paul, a slave of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God. | 1Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, and set apart for the gospel of God— |
2This gospel he promised beforehand through his prophets in the holy scriptures, | 2the gospel He promised beforehand through His prophets in the Holy Scriptures, |
3concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh, | 3regarding His Son, who was a descendant of David according to the flesh, |
4who was appointed the Son-of-God-in-power according to the Holy Spirit by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord. | 4and who through the Spirit of holiness was declared with power to be the Son of God by His resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord. |
5Through him we have received grace and our apostleship to bring about the obedience of faith among all the Gentiles on behalf of his name. | 5Through Him and on behalf of His name, we received grace and apostleship to call all those among the Gentiles to the obedience that comes from faith. |
6You also are among them, called to belong to Jesus Christ. | 6And you also are among those who are called to belong to Jesus Christ. |
7To all those loved by God in Rome, called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ! | 7To all in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
8First of all, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is proclaimed throughout the whole world. | 8First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is being proclaimed all over the world. |
9For God, whom I serve in my spirit by preaching the gospel of his Son, is my witness that I continually remember you | 9God, whom I serve with my spirit in preaching the gospel of His Son, is my witness how constantly I remember you |
10and I always ask in my prayers, if perhaps now at last I may succeed in visiting you according to the will of God. | 10in my prayers at all times, asking that now at last by God’s will I may succeed in coming to you. |
11For I long to see you, so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you, | 11For I long to see you so that I may impart to you some spiritual gift to strengthen you, |
12that is, that we may be mutually comforted by one another's faith, both yours and mine. | 12that is, that you and I may be mutually encouraged by each other’s faith. |
13I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that I often intended to come to you (and was prevented until now), so that I may have some fruit even among you, just as I already have among the rest of the Gentiles. | 13I do not want you to be unaware, brothers, how often I planned to come to you (but have been prevented from visiting until now), in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles. |
14I am a debtor both to the Greeks and to the barbarians, both to the wise and to the foolish. | 14I am obligated both to Greeks and non-Greeks, both to the wise and the foolish. |
15Thus I am eager also to preach the gospel to you who are in Rome. | 15That is why I am so eager to preach the gospel also to you who are in Rome. |
16For I am not ashamed of the gospel, for it is God's power for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. | 16I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God for salvation to everyone who believes, first to the Jew, then to the Greek. |
17For the righteousness of God is revealed in the gospel from faith to faith, just as it is written, "The righteous by faith will live." | 17For the gospel reveals the righteousness of God that comes by faith from start to finish, just as it is written: “The righteous will live by faith.” |
18For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people who suppress the truth by their unrighteousness, | 18The wrath of God is being revealed from heaven against all the godlessness and wickedness of men who suppress the truth by their wickedness. |
19because what can be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. | 19For what may be known about God is plain to them, because God has made it plain to them. |
20For since the creation of the world his invisible attributes--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, because they are understood through what has been made. So people are without excuse. | 20For since the creation of the world God’s invisible qualities, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood from His workmanship, so that men are without excuse. |
21For although they knew God, they did not glorify him as God or give him thanks, but they became futile in their thoughts and their senseless hearts were darkened. | 21For although they knew God, they neither glorified Him as God nor gave thanks to Him, but they became futile in their thinking and darkened in their foolish hearts. |
22Although they claimed to be wise, they became fools | 22Although they claimed to be wise, they became fools, |
23and exchanged the glory of the immortal God for an image resembling mortal human beings or birds or four-footed animals or reptiles. | 23and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles. |
24Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity, to dishonor their bodies among themselves. | 24Therefore God gave them over in the desires of their hearts to impurity for the dishonoring of their bodies with one another. |
25They exchanged the truth of God for a lie and worshiped and served the creation rather than the Creator, who is blessed forever! Amen. | 25They exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is forever worthy of praise! Amen. |
26For this reason God gave them over to dishonorable passions. For their women exchanged the natural sexual relations for unnatural ones, | 26For this reason God gave them over to dishonorable passions. Even their women exchanged natural relations for unnatural ones. |
27and likewise the men also abandoned natural relations with women and were inflamed in their passions for one another. Men committed shameless acts with men and received in themselves the due penalty for their error. | 27Likewise, the men abandoned natural relations with women and burned with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their error. |
28And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done. | 28Furthermore, since they did not see fit to acknowledge God, He gave them up to a depraved mind, to do what ought not to be done. |
29They are filled with every kind of unrighteousness, wickedness, covetousness, malice. They are rife with envy, murder, strife, deceit, hostility. They are gossips, | 29They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed, and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit, and malice. They are gossips, |
30slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, contrivers of all sorts of evil, disobedient to parents, | 30slanderers, God-haters, insolent, arrogant, and boastful. They invent new forms of evil; they disobey their parents. |
31senseless, covenant-breakers, heartless, ruthless. | 31They are senseless, faithless, heartless, merciless. |
32Although they fully know God's righteous decree that those who practice such things deserve to die, they not only do them but also approve of those who practice them. | 32Although they know God’s righteous decree that those who do such things are worthy of death, they not only continue to do these things, but also approve of those who practice them. |
|