New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1Say to your brothers, "Ammi," and to your sisters, "Ruhamah." | 1 So call your brothers 'Ammi,' and your sisters 'Ruhamah.'" |
2"Contend with your mother, contend, For she is not my wife, and I am not her husband; And let her put away her harlotry from her face And her adultery from between her breasts, | 2"Call your mother to account, call her— for she is not my wife, and I'm not her husband. Let her do away with her seductive looks and remove her adultery from between her breasts. |
3Or I will strip her naked And expose her as on the day when she was born. I will also make her like a wilderness, Make her like desert land And slay her with thirst. | 3Otherwise, I'll strip her naked— as she was on the day she was born— make her like a wilderness, turn her into a parched land, and cause her to die of thirst. |
4"Also, I will have no compassion on her children, Because they are children of harlotry. | 4Furthermore, I'll not show pity on her children, since they are children of prostitution. |
5"For their mother has played the harlot; She who conceived them has acted shamefully. For she said, 'I will go after my lovers, Who give me my bread and my water, My wool and my flax, my oil and my drink.' | 5Indeed, their mother has committed prostitution— the one who has been conceiving them has acted disgracefully— when she said, 'I'm going after my lovers, who provide me food and water, as well as my wool, my flax, my oil, and my wine.' |
6"Therefore, behold, I will hedge up her way with thorns, And I will build a wall against her so that she cannot find her paths. | 6"Look how I'm blocking her path with thorns and building a wall to hinder her, so she can't find her way. |
7"She will pursue her lovers, but she will not overtake them; And she will seek them, but will not find them. Then she will say, 'I will go back to my first husband, For it was better for me then than now!' | 7She will pursue her lovers, but she won't catch up with them. She will seek them, but she won't find them. Then she will say, 'I'll go back and return to my first husband, because it was better for me then than now.' |
8"For she does not know that it was I who gave her the grain, the new wine and the oil, And lavished on her silver and gold, Which they used for Baal. | 8She didn't recognize that it was I who provided her grain, wine, and oil, and it was I who gave her silver, while they crafted gold for Baal. |
9"Therefore, I will take back My grain at harvest time And My new wine in its season. I will also take away My wool and My flax Given to cover her nakedness. | 9"Therefore I'll return and take back my grain at harvest time and my new wine in its season. I'll take back my wool and my flax that was to have covered her nakedness. |
10"And then I will uncover her lewdness In the sight of her lovers, And no one will rescue her out of My hand. | 10So now I'll reveal her lewdness to the eyes of her lovers, and no man will rescue her from my control. |
11"I will also put an end to all her gaiety, Her feasts, her new moons, her sabbaths And all her festal assemblies. | 11I'll put a stop to her mirth, along with her celebrations, her New Moons, her Sabbaths, and all of her festive assemblies. |
12"I will destroy her vines and fig trees, Of which she said, 'These are my wages Which my lovers have given me.' And I will make them a forest, And the beasts of the field will devour them. | 12I'll destroy her vines and her fig trees, about which she said, 'These are the earnings that my lovers paid me. I'll make them grow into a forest, and the wild animals will eat from them.' |
13"I will punish her for the days of the Baals When she used to offer sacrifices to them And adorn herself with her earrings and jewelry, And follow her lovers, so that she forgot Me," declares the LORD. | 13I'll punish her for the time she has devoted to the Baals, to whom she burned incense, and for whom she put on her earrings and jewels so she could go after her lovers and forget me," declares the LORD. |
14"Therefore, behold, I will allure her, Bring her into the wilderness And speak kindly to her. | 14"Therefore, look! I will now allure her. I will make her go out to the wilderness, and will speak to her heart. |
15"Then I will give her her vineyards from there, And the valley of Achor as a door of hope. And she will sing there as in the days of her youth, As in the day when she came up from the land of Egypt. | 15There I will restore her vineyards to her, and the Valley of Achor will become a doorway to hope. There she will respond as she did in her youth, when she came up from Egypt." |
16"It will come about in that day," declares the LORD, "That you will call Me Ishi And will no longer call Me Baali. | 16"It will come about at that time," declares the LORD, "that you will address me as 'My husband,' and you will no longer call me 'My master'. |
17"For I will remove the names of the Baals from her mouth, So that they will be mentioned by their names no more. | 17I will remove the names of the Baals from her vocabulary — they will not be remembered by their names anymore. |
18"In that day I will also make a covenant for them With the beasts of the field, The birds of the sky And the creeping things of the ground. And I will abolish the bow, the sword and war from the land, And will make them lie down in safety. | 18I will make a covenant with them at that time, a covenant with the wild animals of the field, with the birds of the air, and with the creatures of the ground. I will banish the battle bow, the sword, and war from the earth. I will cause my people to lie down where it is safe. |
19"I will betroth you to Me forever; Yes, I will betroth you to Me in righteousness and in justice, In lovingkindness and in compassion, | 19I will make you my wife forever— I will make you my wife in a way that is righteous, in a manner that is just, by a love that is gracious, and by a motive that is mercy. |
20And I will betroth you to Me in faithfulness. Then you will know the LORD. | 20I will make you my wife because of my faithfulness, and you will know the LORD. |
21"It will come about in that day that I will respond," declares the LORD. "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth, | 21"It will come about at that time that I will respond," declares the LORD, "I will respond to the heavens, and they will respond to the earth. |
22And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil, And they will respond to Jezreel. | 22The earth will respond with grain, new wine, and oil, and they will respond to Jezreel. |
23"I will sow her for Myself in the land. I will also have compassion on her who had not obtained compassion, And I will say to those who were not My people, 'You are My people!' And they will say, 'You are my God!'" | 23I will plant my people in the land for myself. I will show mercy on her who has received no mercy I will say to those who are not my people, 'You are my people!' and they will say, 'You are my God.'" |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|