New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1Now the Passover and Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to seize Him by stealth and kill Him; | 1It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him. |
2for they were saying, "Not during the festival, otherwise there might be a riot of the people." | 2"Not during the festival," they said, "so that there won't be a riot among the people." |
3While He was in Bethany at the home of Simon the leper, and reclining at the table, there came a woman with an alabaster vial of very costly perfume of pure nard; and she broke the vial and poured it over His head. | 3While he was in Bethany at the house of Simon the leper, as he was reclining at the table, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume of pure nard. She broke the jar and poured it on his head. |
4But some were indignantly remarking to one another, "Why has this perfume been wasted? | 4But some were expressing indignation to one another: "Why has this perfume been wasted? |
5"For this perfume might have been sold for over three hundred denarii, and the money given to the poor." And they were scolding her. | 5For this perfume might have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they began to scold her. |
6But Jesus said, "Let her alone; why do you bother her? She has done a good deed to Me. | 6Jesus replied, "Leave her alone. Why are you bothering her? She has done a noble thing for me. |
7"For you always have the poor with you, and whenever you wish you can do good to them; but you do not always have Me. | 7You always have the poor with you, and you can do what is good for them whenever you want, but you do not always have me. |
8"She has done what she could; she has anointed My body beforehand for the burial. | 8She has done what she could; she has anointed my body in advance for burial. |
9"Truly I say to you, wherever the gospel is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of in memory of her." | 9Truly I tell you, wherever the gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her." |
10Then Judas Iscariot, who was one of the twelve, went off to the chief priests in order to betray Him to them. | 10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. |
11They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time. | 11And when they heard this, they were glad and promised to give him money. So he started looking for a good opportunity to betray him. |
12On the first day of Unleavened Bread, when the Passover lamb was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?" | 12On the first day of Unleavened Bread, when they sacrifice the Passover lamb, his disciples asked him, "Where do you want us to go and prepare the Passover so that you may eat it?" |
13And He sent two of His disciples and said to them, "Go into the city, and a man will meet you carrying a pitcher of water; follow him; | 13So he sent two of his disciples and told them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. |
14and wherever he enters, say to the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is My guest room in which I may eat the Passover with My disciples?"' | 14Wherever he enters, tell the owner of the house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' |
15"And he himself will show you a large upper room furnished and ready; prepare for us there." | 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there." |
16The disciples went out and came to the city, and found it just as He had told them; and they prepared the Passover. | 16So the disciples went out, entered the city, and found it just as he had told them, and they prepared the Passover. |
17When it was evening He came with the twelve. | 17When evening came, he arrived with the Twelve. |
18As they were reclining at the table and eating, Jesus said, "Truly I say to you that one of you will betray Me-- one who is eating with Me." | 18While they were reclining and eating, Jesus said, "Truly I tell you, one of you will betray me--one who is eating with me." |
19They began to be grieved and to say to Him one by one, "Surely not I?" | 19They began to be distressed and to say to him one by one, "Surely not I?" |
20And He said to them, "It is one of the twelve, one who dips with Me in the bowl. | 20He said to them, "It is one of the Twelve--the one who is dipping bread in the bowl with me. |
21"For the Son of Man is to go just as it is written of Him; but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been good for that man if he had not been born." | 21For the Son of Man will go just as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for him if he had not been born." |
22While they were eating, He took some bread, and after a blessing He broke it, and gave it to them, and said, "Take it; this is My body." | 22As they were eating, he took bread, blessed and broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is my body." |
23And when He had taken a cup and given thanks, He gave it to them, and they all drank from it. | 23Then he took a cup, and after giving thanks, he gave it to them, and they all drank from it. |
24And He said to them, "This is My blood of the covenant, which is poured out for many. | 24He said to them, "This is my blood of the covenant, which is poured out for many. |
25"Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." | 25Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
26After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. | 26After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
27And Jesus said to them, "You will all fall away, because it is written, 'I WILL STRIKE DOWN THE SHEPHERD, AND THE SHEEP SHALL BE SCATTERED.' | 27Then Jesus said to them, "All of you will fall away, because it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. |
28"But after I have been raised, I will go ahead of you to Galilee." | 28But after I have risen, I will go ahead of you to Galilee." |
29But Peter said to Him, "Even though all may fall away, yet I will not." | 29Peter told him, "Even if everyone falls away, I will not." |
30And Jesus said to him, "Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times." | 30"Truly I tell you," Jesus said to him, "today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times." |
31But Peter kept saying insistently, "Even if I have to die with You, I will not deny You!" And they all were saying the same thing also. | 31But he kept insisting, "If I have to die with you, I will never deny you." And they all said the same thing. |
32They came to a place named Gethsemane; and He said to His disciples, "Sit here until I have prayed." | 32Then they came to a place named Gethsemane, and he told his disciples, "Sit here while I pray." |
33And He took with Him Peter and James and John, and began to be very distressed and troubled. | 33He took Peter, James, and John with him, and he began to be deeply distressed and troubled. |
34And He said to them, "My soul is deeply grieved to the point of death; remain here and keep watch." | 34He said to them, "I am deeply grieved to the point of death. Remain here and stay awake." |
35And He went a little beyond them, and fell to the ground and began to pray that if it were possible, the hour might pass Him by. | 35He went a little farther, fell to the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass from him. |
36And He was saying, "Abba! Father! All things are possible for You; remove this cup from Me; yet not what I will, but what You will." | 36And he said, "Abba, Father! All things are possible for you. Take this cup away from me. Nevertheless, not what I will, but what you will." |
37And He came and found them sleeping, and said to Peter, "Simon, are you asleep? Could you not keep watch for one hour? | 37Then he came and found them sleeping. He said to Peter, "Simon, are you sleeping? Couldn't you stay awake one hour? |
38"Keep watching and praying that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak." | 38Stay awake and pray so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
39Again He went away and prayed, saying the same words. | 39Once again he went away and prayed, saying the same thing. |
40And again He came and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they did not know what to answer Him. | 40And again he came and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. They did not know what to say to him. |
41And He came the third time, and said to them, "Are you still sleeping and resting? It is enough; the hour has come; behold, the Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. | 41Then he came a third time and said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The time has come. See, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. |
42"Get up, let us be going; behold, the one who betrays Me is at hand!" | 42Get up; let's go. See, my betrayer is near." |
43Immediately while He was still speaking, Judas, one of the twelve, came up accompanied by a crowd with swords and clubs, who were from the chief priests and the scribes and the elders. | 43While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. With him was a mob, with swords and clubs, from the chief priests, the scribes, and the elders. |
44Now he who was betraying Him had given them a signal, saying, "Whomever I kiss, He is the one; seize Him and lead Him away under guard." | 44His betrayer had given them a signal. "The one I kiss," he said, "he's the one; arrest him and take him away under guard." |
45After coming, Judas immediately went to Him, saying, "Rabbi!" and kissed Him. | 45So when he came, immediately he went up to Jesus and said, "Rabbi!" and kissed him. |
46They laid hands on Him and seized Him. | 46They took hold of him and arrested him. |
47But one of those who stood by drew his sword, and struck the slave of the high priest and cut off his ear. | 47One of those who stood by drew his sword, struck the high priest's servant, and cut off his ear. |
48And Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me, as you would against a robber? | 48Jesus said to them, "Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal, to capture me? |
49"Every day I was with you in the temple teaching, and you did not seize Me; but this has taken place to fulfill the Scriptures." | 49Every day I was among you, teaching in the temple, and you didn't arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
50And they all left Him and fled. | 50Then they all deserted him and ran away. |
51A young man was following Him, wearing nothing but a linen sheet over his naked body; and they seized him. | 51Now a certain young man, wearing nothing but a linen cloth, was following him. They caught hold of him, |
52But he pulled free of the linen sheet and escaped naked. | 52but he left the linen cloth behind and ran away naked. |
53They led Jesus away to the high priest; and all the chief priests and the elders and the scribes gathered together. | 53They led Jesus away to the high priest, and all the chief priests, the elders, and the scribes assembled. |
54Peter had followed Him at a distance, right into the courtyard of the high priest; and he was sitting with the officers and warming himself at the fire. | 54Peter followed him at a distance, right into the high priest's courtyard. He was sitting with the servants, warming himself by the fire. |
55Now the chief priests and the whole Council kept trying to obtain testimony against Jesus to put Him to death, and they were not finding any. | 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus to put him to death, but they could not find any. |
56For many were giving false testimony against Him, but their testimony was not consistent. | 56For many were giving false testimony against him, and the testimonies did not agree. |
57Some stood up and began to give false testimony against Him, saying, | 57Some stood up and gave false testimony against him, stating, |
58"We heard Him say, 'I will destroy this temple made with hands, and in three days I will build another made without hands.'" | 58"We heard him say, 'I will destroy this temple made with human hands, and in three days I will build another not made by hands.'" |
59Not even in this respect was their testimony consistent. | 59Yet their testimony did not agree even on this. |
60The high priest stood up and came forward and questioned Jesus, saying, "Do You not answer? What is it that these men are testifying against You?" | 60Then the high priest stood up before them all and questioned Jesus, "Don't you have an answer to what these men are testifying against you?" |
61But He kept silent and did not answer. Again the high priest was questioning Him, and saying to Him, "Are You the Christ, the Son of the Blessed One?" | 61But he kept silent and did not answer. Again the high priest questioned him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?" |
62And Jesus said, "I am; and you shall see THE SON OF MAN SITTING AT THE RIGHT HAND OF POWER, and COMING WITH THE CLOUDS OF HEAVEN." | 62"I am," said Jesus, "and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven." |
63Tearing his clothes, the high priest said, "What further need do we have of witnesses? | 63Then the high priest tore his robes and said, "Why do we still need witnesses? |
64"You have heard the blasphemy; how does it seem to you?" And they all condemned Him to be deserving of death. | 64You have heard the blasphemy. What is your decision?" They all condemned him as deserving death. |
65Some began to spit at Him, and to blindfold Him, and to beat Him with their fists, and to say to Him, "Prophesy!" And the officers received Him with slaps in the face. | 65Then some began to spit on him, to blindfold him, and to beat him, saying, "Prophesy!" The temple servants also took him and slapped him. |
66As Peter was below in the courtyard, one of the servant-girls of the high priest came, | 66While Peter was in the courtyard below, one of the high priest's maidservants came. |
67and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene." | 67When she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus, the man from Nazareth." |
68But he denied it, saying, "I neither know nor understand what you are talking about." And he went out onto the porch, and a rooster crowed. | 68But he denied it: "I don't know or understand what you're talking about." Then he went out to the entryway, and a rooster crowed. |
69The servant-girl saw him, and began once more to say to the bystanders, "This is one of them!" | 69When the maidservant saw him again, she began to tell those standing nearby, "This man is one of them." |
70But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean too." | 70But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again, "You certainly are one of them, since you're also a Galilean." |
71But he began to curse and swear, "I do not know this man you are talking about!" | 71Then he started to curse and swear, "I don't know this man you're talking about!" |
72Immediately a rooster crowed a second time. And Peter remembered how Jesus had made the remark to him, "Before a rooster crows twice, you will deny Me three times." And he began to weep. | 72Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him, "Before the rooster crows twice, you will deny me three times." And he broke down and wept. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|