King James Bible | New International Version |
1After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. | 1Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him. |
2But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people. | 2"But not during the festival," they said, "or the people may riot." |
3And being in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster box of ointment of spikenard very precious; and she brake the box, and poured it on his head. | 3While he was in Bethany, reclining at the table in the home of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured the perfume on his head. |
4And there were some that had indignation within themselves, and said, Why was this waste of the ointment made? | 4Some of those present were saying indignantly to one another, "Why this waste of perfume? |
5For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her. | 5It could have been sold for more than a year's wages and the money given to the poor." And they rebuked her harshly. |
6And Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. | 6"Leave her alone," said Jesus. "Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me. |
7For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. | 7The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me. |
8She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying. | 8She did what she could. She poured perfume on my body beforehand to prepare for my burial. |
9Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her. | 9Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her." |
10And Judas Iscariot, one of the twelve, went unto the chief priests, to betray him unto them. | 10Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them. |
11And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. | 11They were delighted to hear this and promised to give him money. So he watched for an opportunity to hand him over. |
12And the first day of unleavened bread, when they killed the passover, his disciples said unto him, Where wilt thou that we go and prepare that thou mayest eat the passover? | 12On the first day of the Festival of Unleavened Bread, when it was customary to sacrifice the Passover lamb, Jesus' disciples asked him, "Where do you want us to go and make preparations for you to eat the Passover?" |
13And he sendeth forth two of his disciples, and saith unto them, Go ye into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him. | 13So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him. |
14And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, The Master saith, Where is the guestchamber, where I shall eat the passover with my disciples? | 14Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?' |
15And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us. | 15He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there." |
16And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. | 16The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover. |
17And in the evening he cometh with the twelve. | 17When evening came, Jesus arrived with the Twelve. |
18And as they sat and did eat, Jesus said, Verily I say unto you, One of you which eateth with me shall betray me. | 18While they were reclining at the table eating, he said, "Truly I tell you, one of you will betray me--one who is eating with me." |
19And they began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? and another said, Is it I? | 19They were saddened, and one by one they said to him, "Surely you don't mean me?" |
20And he answered and said unto them, It is one of the twelve, that dippeth with me in the dish. | 20"It is one of the Twelve," he replied, "one who dips bread into the bowl with me. |
21The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born. | 21The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born." |
22And as they did eat, Jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, Take, eat: this is my body. | 22While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body." |
23And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it. | 23Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it. |
24And he said unto them, This is my blood of the new testament, which is shed for many. | 24"This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them. |
25Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. | 25"Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." |
26And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives. | 26When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
27And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered. | 27"You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: "'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.' |
28But after that I am risen, I will go before you into Galilee. | 28But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee." |
29But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. | 29Peter declared, "Even if all fall away, I will not." |
30And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. | 30"Truly I tell you," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times." |
31But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. | 31But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same. |
32And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray. | 32They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray." |
33And he taketh with him Peter and James and John, and began to be sore amazed, and to be very heavy; | 33He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled. |
34And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. | 34"My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death," he said to them. "Stay here and keep watch." |
35And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass from him. | 35Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him. |
36And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; take away this cup from me: nevertheless not what I will, but what thou wilt. | 36"Abba, Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will." |
37And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest not thou watch one hour? | 37Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Simon," he said to Peter, "are you asleep? Couldn't you keep watch for one hour? |
38Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak. | 38Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." |
39And again he went away, and prayed, and spake the same words. | 39Once more he went away and prayed the same thing. |
40And when he returned, he found them asleep again, (for their eyes were heavy,) neither wist they what to answer him. | 40When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him. |
41And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough, the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. | 41Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is delivered into the hands of sinners. |
42Rise up, let us go; lo, he that betrayeth me is at hand. | 42Rise! Let us go! Here comes my betrayer!" |
43And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. | 43Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders. |
44And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. | 44Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard." |
45And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. | 45Going at once to Jesus, Judas said, "Rabbi!" and kissed him. |
46And they laid their hands on him, and took him. | 46The men seized Jesus and arrested him. |
47And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. | 47Then one of those standing near drew his sword and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. |
48And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? | 48"Am I leading a rebellion," said Jesus, "that you have come out with swords and clubs to capture me? |
49I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. | 49Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled." |
50And they all forsook him, and fled. | 50Then everyone deserted him and fled. |
51And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: | 51A young man, wearing nothing but a linen garment, was following Jesus. When they seized him, |
52And he left the linen cloth, and fled from them naked. | 52he fled naked, leaving his garment behind. |
53And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. | 53They took Jesus to the high priest, and all the chief priests, the elders and the teachers of the law came together. |
54And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire. | 54Peter followed him at a distance, right into the courtyard of the high priest. There he sat with the guards and warmed himself at the fire. |
55And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. | 55The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus so that they could put him to death, but they did not find any. |
56For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. | 56Many testified falsely against him, but their statements did not agree. |
57And there arose certain, and bare false witness against him, saying, | 57Then some stood up and gave this false testimony against him: |
58We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. | 58"We heard him say, 'I will destroy this temple made with human hands and in three days will build another, not made with hands.'" |
59But neither so did their witness agree together. | 59Yet even then their testimony did not agree. |
60And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? | 60Then the high priest stood up before them and asked Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?" |
61But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? | 61But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him, "Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?" |
62And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. | 62"I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." |
63Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? | 63The high priest tore his clothes. "Why do we need any more witnesses?" he asked. |
64Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. | 64"You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him as worthy of death. |
65And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands. | 65Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, "Prophesy!" And the guards took him and beat him. |
66And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest: | 66While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by. |
67And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. | 67When she saw Peter warming himself, she looked closely at him. "You also were with that Nazarene, Jesus," she said. |
68But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. | 68But he denied it. "I don't know or understand what you're talking about," he said, and went out into the entryway. |
69And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. | 69When the servant girl saw him there, she said again to those standing around, "This fellow is one of them." |
70And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. | 70Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean." |
71But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. | 71He began to call down curses, and he swore to them, "I don't know this man you're talking about." |
72And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. | 72Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept. |
|