International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1This message from the LORD came to me: | 1Now the word of the LORD came to me saying, |
2"Go and announce to Jerusalem: 'This is what the LORD says: "I remember the loyal devotion of your youth, your love as a bride. You followed me in the desert, in a land that was not planted. | 2"Go and proclaim in the ears of Jerusalem, saying, 'Thus says the LORD, "I remember concerning you the devotion of your youth, The love of your betrothals, Your following after Me in the wilderness, Through a land not sown. |
3Israel was consecrated to the LORD, she was the first fruits of his produce. All who devoured her became guilty and disaster came on them," declares the LORD.'" | 3"Israel was holy to the LORD, The first of His harvest. All who ate of it became guilty; Evil came upon them," declares the LORD.'" |
4Listen to this message from the LORD, you descendants of Jacob and all the families of the descendants of Israel. | 4Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel. |
5This is what the LORD says: "What did your ancestors find wrong with me that they left me, and pursued worthless things, and so they became worthless? | 5Thus says the LORD, "What injustice did your fathers find in Me, That they went far from Me And walked after emptiness and became empty? |
6"They didn't ask, 'Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us through the wilderness, through the land of desert and pits, through the land of dryness and deep darkness, a land that people don't pass through, and where no one lives?' | 6"They did not say, 'Where is the LORD Who brought us up out of the land of Egypt, Who led us through the wilderness, Through a land of deserts and of pits, Through a land of drought and of deep darkness, Through a land that no one crossed And where no man dwelt?' |
7"I brought you into the fruitful land to eat its fruit and its good things. But you came in, defiled my land, and made my inheritance into an abomination. | 7"I brought you into the fruitful land To eat its fruit and its good things. But you came and defiled My land, And My inheritance you made an abomination. |
8"The priests didn't say, 'Where is the LORD?' and those handling the Law didn't know me. The rulers transgressed against me, the prophets prophesied by Baal, and they followed that which does not profit. | 8"The priests did not say, 'Where is the LORD?' And those who handle the law did not know Me; The rulers also transgressed against Me, And the prophets prophesied by Baal And walked after things that did not profit. |
9"Therefore I'll again accuse you," declares the LORD, "and I'll accuse your grandchildren." | 9"Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend. |
10"Indeed, go over to the coasts of Cyprus and see, send to Kedar and pay very close attention. See if there has ever been such a thing as this! | 10"For cross to the coastlands of Kittim and see, And send to Kedar and observe closely And see if there has been such a thing as this! |
11Has a nation ever changed gods when they aren't even gods? But my people have exchanged their glory for that which does not profit. | 11"Has a nation changed gods When they were not gods? But My people have changed their glory For that which does not profit. |
12Heavens, be appalled at this, be shocked, be utterly devastated," declares the LORD. | 12"Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD. |
13"Indeed, my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living water, and they have dug cisterns for themselves, broken cisterns that cannot hold water." | 13"For My people have committed two evils: They have forsaken Me, The fountain of living waters, To hew for themselves cisterns, Broken cisterns That can hold no water. |
14"Is Israel a slave, or was he born a servant? Why then has he become plunder? | 14"Is Israel a slave? Or is he a homeborn servant? Why has he become a prey? |
15Young lions roar at him, they cry out loudly. They have made his land into a wasteland, and his cities are destroyed so they are without inhabitants. | 15"The young lions have roared at him, They have roared loudly. And they have made his land a waste; His cities have been destroyed, without inhabitant. |
16Also, people from Memphis and Tahpanhes have broken your skull. | 16"Also the men of Memphis and Tahpanhes Have shaved the crown of your head. |
17You have done this to yourselves, have you not, by forsaking the LORD your God, when he is the one who led you on the way? | 17"Have you not done this to yourself By your forsaking the LORD your God When He led you in the way? |
18Now, what are you doing on the road to Egypt, to drink the waters of the Nile? And what are you doing on the road to Assyria, to drink the waters of the Euphrates? | 18"But now what are you doing on the road to Egypt, To drink the waters of the Nile? Or what are you doing on the road to Assyria, To drink the waters of the Euphrates? |
19Your wickedness will be punished, and you will be corrected due to your acts of apostasy. Know and see that it's evil and bitter for you to forsake the LORD your God, but the fear of me is not in you," declares the Lord GOD of the Heavenly Armies. | 19"Your own wickedness will correct you, And your apostasies will reprove you; Know therefore and see that it is evil and bitter For you to forsake the LORD your God, And the dread of Me is not in you," declares the Lord GOD of hosts. |
20"For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, But you said, 'I won't serve you!' Instead, on every high hill and under every green tree, you bend down to commit fornication. | 20"For long ago I broke your yoke And tore off your bonds; But you said, 'I will not serve!' For on every high hill And under every green tree You have lain down as a harlot. |
21I planted you myself as a choice vine, from the very best seed. How did you turn against me into a degenerate and foreign vine? | 21"Yet I planted you a choice vine, A completely faithful seed. How then have you turned yourself before Me Into the degenerate shoots of a foreign vine? |
22Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me," declares the Lord GOD. | 22"Although you wash yourself with lye And use much soap, The stain of your iniquity is before Me," declares the Lord GOD. |
23"How can you say, 'I'm not defiled. I haven't gone after the Baals.'? Look at what you've done in the valley. Know what you have done. You are a swift young camel galloping aimlessly; | 23"How can you say, 'I am not defiled, I have not gone after the Baals '? Look at your way in the valley! Know what you have done! You are a swift young camel entangling her ways, |
24a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her passion. When she's in heat, who can turn her away? None of the males who pursue her need to tire themselves out, for in her month they'll find her." | 24A wild donkey accustomed to the wilderness, That sniffs the wind in her passion. In the time of her heat who can turn her away? All who seek her will not become weary; In her month they will find her. |
25"Don't run until your feet are bare and your throat is dry. But you say, 'It's hopeless! Because I love foreign gods, I'll go after them!'" | 25"Keep your feet from being unshod And your throat from thirst; But you said, 'It is hopeless! No! For I have loved strangers, And after them I will walk.' |
26"As a thief is disgraced when he's caught, so the house of Israel is disgraced— they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, | 26"As the thief is shamed when he is discovered, So the house of Israel is shamed; They, their kings, their princes And their priests and their prophets, |
27who say to a tree, 'You are my father,' and to a stone, 'You gave birth to me.' They have turned their back to me, but not their faces. In the time of their trouble, they'll say, 'Rise up! Deliver us!'" | 27Who say to a tree, 'You are my father,' And to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned their back to Me, And not their face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.' |
28"But where are your gods that you made for yourselves? Let them rise up, if they can deliver you in the time of your trouble. You have as many gods as you have towns, Judah. | 28"But where are your gods Which you made for yourself? Let them arise, if they can save you In the time of your trouble; For according to the number of your cities Are your gods, O Judah. |
29Why do you contend with me? You have rebelled against me," declares the LORD. | 29"Why do you contend with Me? You have all transgressed against Me," declares the LORD. |
30"I've punished your children with no results, they have accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a destroying lion." | 30"In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. |
31"You, generation, pay attention to this message from the LORD! Am I the desert to Israel, or a land of gloom? Why do my people say, 'We're free to roam? We won't come to you anymore.' | 31"O generation, heed the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, Or a land of thick darkness? Why do My people say, 'We are free to roam; We will no longer come to You'? |
32Will a young woman forget her wedding ornaments, or a bride her attire? But my people have forgotten me days without number. | 32"Can a virgin forget her ornaments, Or a bride her attire? Yet My people have forgotten Me Days without number. |
33How well you perfect your techniques for seeking love. Therefore you can teach even the most immoral women your techniques. | 33"How well you prepare your way To seek love! Therefore even the wicked women You have taught your ways. |
34On your skirts is found the lifeblood of the innocent poor, even though you didn't catch them breaking in. Yet despite all these things, | 34"Also on your skirts is found The lifeblood of the innocent poor; You did not find them breaking in. But in spite of all these things, |
35you say, 'I'm innocent. Surely his anger has turned away from me.'" "I'm about to bring charges against you because you say, 'I haven't sinned.' | 35Yet you said, 'I am innocent; Surely His anger is turned away from me.' Behold, I will enter into judgment with you Because you say, 'I have not sinned.' |
36Why do you go about changing your mind so much? You will also be disappointed by Egypt, just as you were disappointed by Assyria. | 36"Why do you go around so much Changing your way? Also, you will be put to shame by Egypt As you were put to shame by Assyria. |
37You will also go out from this place with your hands over your heads. For the LORD has rejected those in whom you trust, and you won't prosper through them." | 37"From this place also you will go out With your hands on your head; For the LORD has rejected those in whom you trust, And you will not prosper with them." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|