English Standard Version | King James Bible |
1The word of the LORD came to me, saying, | 1Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
2“Go and proclaim in the hearing of Jerusalem, Thus says the LORD, “I remember the devotion of your youth, your love as a bride, how you followed me in the wilderness, in a land not sown. | 2Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. |
3Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest. All who ate of it incurred guilt; disaster came upon them, declares the LORD.” | 3Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. |
4Hear the word of the LORD, O house of Jacob, and all the clans of the house of Israel. | 4Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel: |
5Thus says the LORD: “What wrong did your fathers find in me that they went far from me, and went after worthlessness, and became worthless? | 5Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? |
6They did not say, ‘Where is the LORD who brought us up from the land of Egypt, who led us in the wilderness, in a land of deserts and pits, in a land of drought and deep darkness, in a land that none passes through, where no man dwells?’ | 6Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? |
7And I brought you into a plentiful land to enjoy its fruits and its good things. But when you came in, you defiled my land and made my heritage an abomination. | 7And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination. |
8The priests did not say, ‘Where is the LORD?’ Those who handle the law did not know me; the shepherds transgressed against me; the prophets prophesied by Baal and went after things that do not profit. | 8The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit. |
9“Therefore I still contend with you, declares the LORD, and with your children’s children I will contend. | 9Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
10For cross to the coasts of Cyprus and see, or send to Kedar and examine with care; see if there has been such a thing. | 10For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. |
11Has a nation changed its gods, even though they are no gods? But my people have changed their glory for that which does not profit. | 11Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. |
12Be appalled, O heavens, at this; be shocked, be utterly desolate, declares the LORD, | 12Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD. |
13for my people have committed two evils: they have forsaken me, the fountain of living waters, and hewed out cisterns for themselves, broken cisterns that can hold no water. | 13For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. |
14“Is Israel a slave? Is he a homeborn servant? Why then has he become a prey? | 14Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled? |
15The lions have roared against him; they have roared loudly. They have made his land a waste; his cities are in ruins, without inhabitant. | 15The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant. |
16Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head. | 16Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
17Have you not brought this upon yourself by forsaking the LORD your God, when he led you in the way? | 17Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way? |
18And now what do you gain by going to Egypt to drink the waters of the Nile? Or what do you gain by going to Assyria to drink the waters of the Euphrates? | 18And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river? |
19Your evil will chastise you, and your apostasy will reprove you. Know and see that it is evil and bitter for you to forsake the LORD your God; the fear of me is not in you, declares the Lord GOD of hosts. | 19Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. |
20“For long ago I broke your yoke and burst your bonds; but you said, ‘I will not serve.’ Yes, on every high hill and under every green tree you bowed down like a whore. | 20For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. |
21Yet I planted you a choice vine, wholly of pure seed. How then have you turned degenerate and become a wild vine? | 21Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? |
22Though you wash yourself with lye and use much soap, the stain of your guilt is still before me, declares the Lord GOD. | 22For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD. |
23How can you say, ‘I am not unclean, I have not gone after the Baals’? Look at your way in the valley; know what you have done— a restless young camel running here and there, | 23How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways; |
24a wild donkey used to the wilderness, in her heat sniffing the wind! Who can restrain her lust? None who seek her need weary themselves; in her month they will find her. | 24A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her. |
25Keep your feet from going unshod and your throat from thirst. But you said, ‘It is hopeless, for I have loved foreigners, and after them I will go.’ | 25Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. |
26“As a thief is shamed when caught, so the house of Israel shall be shamed: they, their kings, their officials, their priests, and their prophets, | 26As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets, |
27who say to a tree, ‘You are my father,’ and to a stone, ‘You gave me birth.’ For they have turned their back to me, and not their face. But in the time of their trouble they say, ‘Arise and save us!’ | 27Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. |
28But where are your gods that you made for yourself? Let them arise, if they can save you, in your time of trouble; for as many as your cities are your gods, O Judah. | 28But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. |
29“Why do you contend with me? You have all transgressed against me, declares the LORD. | 29Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. |
30In vain have I struck your children; they took no correction; your own sword devoured your prophets like a ravening lion. | 30In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. |
31And you, O generation, behold the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel, or a land of thick darkness? Why then do my people say, ‘We are free, we will come no more to you’? | 31O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee? |
32Can a virgin forget her ornaments, or a bride her attire? Yet my people have forgotten me days without number. | 32Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. |
33“How well you direct your course to seek love! So that even to wicked women you have taught your ways. | 33Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways. |
34Also on your skirts is found the lifeblood of the guiltless poor; you did not find them breaking in. Yet in spite of all these things | 34Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
35you say, ‘I am innocent; surely his anger has turned from me.’ Behold, I will bring you to judgment for saying, ‘I have not sinned.’ | 35Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. |
36How much you go about, changing your way! You shall be put to shame by Egypt as you were put to shame by Assyria. | 36Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. |
37From it too you will come away with your hands on your head, for the LORD has rejected those in whom you trust, and you will not prosper by them. | 37Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|