English Standard Version | King James Bible |
1Woe to those who decree iniquitous decrees, and the writers who keep writing oppression, | 1Woe unto them that decree unrighteous decrees, and that write grievousness which they have prescribed; |
2to turn aside the needy from justice and to rob the poor of my people of their right, that widows may be their spoil, and that they may make the fatherless their prey! | 2To turn aside the needy from judgment, and to take away the right from the poor of my people, that widows may be their prey, and that they may rob the fatherless! |
3What will you do on the day of punishment, in the ruin that will come from afar? To whom will you flee for help, and where will you leave your wealth? | 3And what will ye do in the day of visitation, and in the desolation which shall come from far? to whom will ye flee for help? and where will ye leave your glory? |
4Nothing remains but to crouch among the prisoners or fall among the slain. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still. | 4Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still. |
5Woe to Assyria, the rod of my anger; the staff in their hands is my fury! | 5O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. |
6Against a godless nation I send him, and against the people of my wrath I command him, to take spoil and seize plunder, and to tread them down like the mire of the streets. | 6I will send him against an hypocritical nation, and against the people of my wrath will I give him a charge, to take the spoil, and to take the prey, and to tread them down like the mire of the streets. |
7But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few; | 7Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few. |
8for he says: “Are not my commanders all kings? | 8For he saith, Are not my princes altogether kings? |
9Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus? | 9Is not Calno as Carchemish? is not Hamath as Arpad? is not Samaria as Damascus? |
10As my hand has reached to the kingdoms of the idols, whose carved images were greater than those of Jerusalem and Samaria, | 10As my hand hath found the kingdoms of the idols, and whose graven images did excel them of Jerusalem and of Samaria; |
11shall I not do to Jerusalem and her idols as I have done to Samaria and her images?” | 11Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, so do to Jerusalem and her idols? |
12When the Lord has finished all his work on Mount Zion and on Jerusalem, he will punish the speech of the arrogant heart of the king of Assyria and the boastful look in his eyes. | 12Wherefore it shall come to pass, that when the Lord hath performed his whole work upon mount Zion and on Jerusalem, I will punish the fruit of the stout heart of the king of Assyria, and the glory of his high looks. |
13For he says: “By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom, for I have understanding; I remove the boundaries of peoples, and plunder their treasures; like a bull I bring down those who sit on thrones. | 13For he saith, By the strength of my hand I have done it, and by my wisdom; for I am prudent: and I have removed the bounds of the people, and have robbed their treasures, and I have put down the inhabitants like a valiant man: |
14My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.” | 14And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped. |
15Shall the axe boast over him who hews with it, or the saw magnify itself against him who wields it? As if a rod should wield him who lifts it, or as if a staff should lift him who is not wood! | 15Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood. |
16Therefore the Lord GOD of hosts will send wasting sickness among his stout warriors, and under his glory a burning will be kindled, like the burning of fire. | 16Therefore shall the Lord, the Lord of hosts, send among his fat ones leanness; and under his glory he shall kindle a burning like the burning of a fire. |
17The light of Israel will become a fire, and his Holy One a flame, and it will burn and devour his thorns and briers in one day. | 17And the light of Israel shall be for a fire, and his Holy One for a flame: and it shall burn and devour his thorns and his briers in one day; |
18The glory of his forest and of his fruitful land the LORD will destroy, both soul and body, and it will be as when a sick man wastes away. | 18And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth. |
19The remnant of the trees of his forest will be so few that a child can write them down. | 19And the rest of the trees of his forest shall be few, that a child may write them. |
20In that day the remnant of Israel and the survivors of the house of Jacob will no more lean on him who struck them, but will lean on the LORD, the Holy One of Israel, in truth. | 20And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. |
21A remnant will return, the remnant of Jacob, to the mighty God. | 21The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God. |
22For though your people Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will return. Destruction is decreed, overflowing with righteousness. | 22For though thy people Israel be as the sand of the sea, yet a remnant of them shall return: the consumption decreed shall overflow with righteousness. |
23For the Lord GOD of hosts will make a full end, as decreed, in the midst of all the earth. | 23For the Lord GOD of hosts shall make a consumption, even determined, in the midst of all the land. |
24Therefore thus says the Lord GOD of hosts: “O my people, who dwell in Zion, be not afraid of the Assyrians when they strike with the rod and lift up their staff against you as the Egyptians did. | 24Therefore thus saith the Lord GOD of hosts, O my people that dwellest in Zion, be not afraid of the Assyrian: he shall smite thee with a rod, and shall lift up his staff against thee, after the manner of Egypt. |
25For in a very little while my fury will come to an end, and my anger will be directed to their destruction. | 25For yet a very little while, and the indignation shall cease, and mine anger in their destruction. |
26And the LORD of hosts will wield against them a whip, as when he struck Midian at the rock of Oreb. And his staff will be over the sea, and he will lift it as he did in Egypt. | 26And the LORD of hosts shall stir up a scourge for him according to the slaughter of Midian at the rock of Oreb: and as his rod was upon the sea, so shall he lift it up after the manner of Egypt. |
27And in that day his burden will depart from your shoulder, and his yoke from your neck; and the yoke will be broken because of the fat.” | 27And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing. |
28He has come to Aiath; he has passed through Migron; at Michmash he stores his baggage; | 28He is come to Aiath, he is passed to Migron; at Michmash he hath laid up his carriages: |
29they have crossed over the pass; at Geba they lodge for the night; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled. | 29They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled. |
30Cry aloud, O daughter of Gallim! Give attention, O Laishah! O poor Anathoth! | 30Lift up thy voice, O daughter of Gallim: cause it to be heard unto Laish, O poor Anathoth. |
31Madmenah is in flight; the inhabitants of Gebim flee for safety. | 31Madmenah is removed; the inhabitants of Gebim gather themselves to flee. |
32This very day he will halt at Nob; he will shake his fist at the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. | 32As yet shall he remain at Nob that day: he shall shake his hand against the mount of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem. |
33Behold, the Lord GOD of hosts will lop the boughs with terrifying power; the great in height will be hewn down, and the lofty will be brought low. | 33Behold, the Lord, the LORD of hosts, shall lop the bough with terror: and the high ones of stature shall be hewn down, and the haughty shall be humbled. |
34He will cut down the thickets of the forest with an axe, and Lebanon will fall by the Majestic One. | 34And he shall cut down the thickets of the forest with iron, and Lebanon shall fall by a mighty one. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|