English Standard Version | International Standard Version |
1He entered Jericho and was passing through. | 1As Jesus entered Jericho and was passing through it, |
2And behold, there was a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector and was rich. | 2a man named Zacchaeus appeared. He was a leading tax collector, and a rich one at that! |
3And he was seeking to see who Jesus was, but on account of the crowd he could not, because he was small in stature. | 3He was trying to see who Jesus was, but he couldn't do so due to the crowd, since he was a short man. |
4So he ran on ahead and climbed up into a sycamore tree to see him, for he was about to pass that way. | 4So he ran ahead and climbed a sycamore tree to see Jesus, who was going to pass that way. |
5And when Jesus came to the place, he looked up and said to him, “Zacchaeus, hurry and come down, for I must stay at your house today.” | 5When Jesus came to the tree, he looked up and said, "Zacchaeus, hurry and come down! I must stay at your house today." |
6So he hurried and came down and received him joyfully. | 6Zacchaeus came down quickly and was glad to welcome him into his home. |
7And when they saw it, they all grumbled, “He has gone in to be the guest of a man who is a sinner.” | 7But all the people who saw this began to complain: "Jesus is going to be the guest of a notorious sinner!" |
8And Zacchaeus stood and said to the Lord, “Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor. And if I have defrauded anyone of anything, I restore it fourfold.” | 8Later, Zacchaeus stood up and announced to the Lord, "Look! I'm giving half of my possessions to the destitute, and if I have accused anyone falsely, I'm repaying four times as much as I owe." |
9And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, since he also is a son of Abraham. | 9Then Jesus told him, "Today salvation has come to this home, because this man is also a descendant of Abraham, |
10For the Son of Man came to seek and to save the lost.” | 10and the Son of Man has come to seek and to save the lost." |
11As they heard these things, he proceeded to tell a parable, because he was near to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was to appear immediately. | 11As they were listening to this, Jesus went on to tell a parable because he was near Jerusalem and because the people thought that the kingdom of God would appear immediately. |
12He said therefore, “A nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom and then return. | 12So he said, "A prince went to a distant country to be appointed king and then to return. |
13Calling ten of his servants, he gave them ten minas, and said to them, ‘Engage in business until I come.’ | 13He called ten of his servants and gave them ten coins. He told them, 'Invest this money until I come back.' |
14But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’ | 14But the citizens of his country hated him and sent a delegation to follow him and to announce, 'We don't want this man to rule over us!' |
15When he returned, having received the kingdom, he ordered these servants to whom he had given the money to be called to him, that he might know what they had gained by doing business. | 15"After he was appointed king, the prince came back. He ordered the servants to whom he had given the money to be called so he could find out what they had earned by investing. |
16The first came before him, saying, ‘Lord, your mina has made ten minas more.’ | 16The first servant came and said, 'Sir, your coin has earned ten more coins.' |
17And he said to him, ‘Well done, good servant! Because you have been faithful in a very little, you shall have authority over ten cities.’ | 17The king told him, 'Well done, good servant! Because you have been trustworthy in a very small thing, take charge of ten cities.' |
18And the second came, saying, ‘Lord, your mina has made five minas.’ | 18"The second servant came and said, 'Your coin, sir, has earned five coins.' |
19And he said to him, ‘And you are to be over five cities.’ | 19The king told him, 'You take charge of five cities.' |
20Then another came, saying, ‘Lord, here is your mina, which I kept laid away in a handkerchief; | 20"Then the other servant came and said, 'Sir, look! Here's your coin. I've kept it in a cloth for safekeeping |
21for I was afraid of you, because you are a severe man. You take what you did not deposit, and reap what you did not sow.’ | 21because I was afraid of you. You are a hard man. You withdraw what you didn't deposit and harvest what you didn't plant.' |
22He said to him, ‘I will condemn you with your own words, you wicked servant! You knew that I was a severe man, taking what I did not deposit and reaping what I did not sow? | 22The king told him, 'I will judge you by your own words, you evil servant! You knew, did you, that I was a hard man, and that I withdraw what I didn't deposit and harvest what I didn't plant? |
23Why then did you not put my money in the bank, and at my coming I might have collected it with interest?’ | 23Then why didn't you put my money in the bank? When I returned, I could have collected it with interest.' |
24And he said to those who stood by, ‘Take the mina from him, and give it to the one who has the ten minas.’ | 24"So the king told those standing nearby, 'Take the coin away from him and give it to the man who has the ten coins.' |
25And they said to him, ‘Lord, he has ten minas!’ | 25They answered him, 'Sir, he already has ten coins!' |
26‘I tell you that to everyone who has, more will be given, but from the one who has not, even what he has will be taken away. | 26I tell you, to everyone who has something, more will be given, but from the person who has nothing, even what he has will be taken away. |
27But as for these enemies of mine, who did not want me to reign over them, bring them here and slaughter them before me.’” | 27But as for these enemies of mine who didn't want me to be their king—bring them here and slaughter them in my presence!'" |
28And when he had said these things, he went on ahead, going up to Jerusalem. | 28After Jesus had said this, he traveled on and went up to Jerusalem. |
29When he drew near to Bethphage and Bethany, at the mount that is called Olivet, he sent two of the disciples, | 29As he approached Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, he sent two of his disciples on ahead. |
30saying, “Go into the village in front of you, where on entering you will find a colt tied, on which no one has ever yet sat. Untie it and bring it here. | 30"Go into the village ahead of you," he said. "As you enter, you will find a colt tied up that no one has ever ridden. Untie it and bring it along. |
31If anyone asks you, ‘Why are you untying it?’ you shall say this: ‘The Lord has need of it.’” | 31If anyone asks you why you are untying it, say this: 'The Lord needs it.'" |
32So those who were sent went away and found it just as he had told them. | 32So those who were sent went off and found it as Jesus had told them. |
33And as they were untying the colt, its owners said to them, “Why are you untying the colt?” | 33While they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?" |
34And they said, “The Lord has need of it.” | 34The disciples answered, "The Lord needs it." |
35And they brought it to Jesus, and throwing their cloaks on the colt, they set Jesus on it. | 35Then they brought the colt to Jesus and put their coats on it, and Jesus sat upon it. |
36And as he rode along, they spread their cloaks on the road. | 36As he was riding along, people kept spreading their coats on the road. |
37As he was drawing near—already on the way down the Mount of Olives—the whole multitude of his disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen, | 37He was now approaching the descent from the Mount of Olives. The whole crowd of disciples began to rejoice and to praise God with a loud voice because of all the miracles they had seen. |
38saying, “Blessed is the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and glory in the highest!” | 38They said, "How blessed is the king who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest heaven!" |
39And some of the Pharisees in the crowd said to him, “Teacher, rebuke your disciples.” | 39Some of the Pharisees in the crowd told Jesus, "Teacher, tell your disciples to be quiet." |
40He answered, “I tell you, if these were silent, the very stones would cry out.” | 40He replied, "I tell you, if they were quiet, the stones would cry out!" |
41And when he drew near and saw the city, he wept over it, | 41When he came closer and saw the city, he began to grieve over it: |
42saying, “Would that you, even you, had known on this day the things that make for peace! But now they are hidden from your eyes. | 42"If you had only known today what could have brought you peace! But now it is hidden from your sight, |
43For the days will come upon you, when your enemies will set up a barricade around you and surround you and hem you in on every side | 43because the days will come when your enemies will build walls around you, surround you, and close you in on every side. |
44and tear you down to the ground, you and your children within you. And they will not leave one stone upon another in you, because you did not know the time of your visitation.” | 44They will level you to the ground—you and those who live within your city limits. They will not leave one stone on another within your walls, because you didn't recognize the time when you were visited." |
45And he entered the temple and began to drive out those who sold, | 45Then Jesus went into the Temple and began to throw out those who were selling things. |
46saying to them, “It is written, ‘My house shall be a house of prayer,’ but you have made it a den of robbers.” | 46He told them, "It is written, 'My house is to be called a house of prayer,' but you have turned it into a hideout for bandits!" |
47And he was teaching daily in the temple. The chief priests and the scribes and the principal men of the people were seeking to destroy him, | 47Then he began teaching in the Temple every day. The high priests, the scribes, and the leaders of the people kept looking for a way to kill him, |
48but they did not find anything they could do, for all the people were hanging on his words. | 48but they couldn't find a way to do it, because all the people were eager to hear him. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|