Christian Standard Bible | English Standard Version |
1This is what the LORD says: Heaven is my throne, and earth is my footstool. Where could you possibly build a house for me? And where would my resting place be? | 1Thus says the LORD: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest? |
2My hand made all these things, and so they all came into being. This is the LORD's declaration. I will look favorably on this kind of person: one who is humble, submissive in spirit, and trembles at my word. | 2All these things my hand has made, and so all these things came to be, declares the LORD. But this is the one to whom I will look: he who is humble and contrite in spirit and trembles at my word. |
3One person slaughters an ox, another kills a person; one person sacrifices a lamb, another breaks a dog's neck; one person offers a grain offering, another offers pig's blood; one person offers incense, another praises an idol--all these have chosen their ways and delight in their abhorrent practices. | 3“He who slaughters an ox is like one who kills a man; he who sacrifices a lamb, like one who breaks a dog’s neck; he who presents a grain offering, like one who offers pig’s blood; he who makes a memorial offering of frankincense, like one who blesses an idol. These have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations; |
4So I will choose their punishment, and I will bring on them what they dread because I called and no one answered; I spoke and they did not listen; they did what was evil in my sight and chose what I did not delight in. | 4I also will choose harsh treatment for them and bring their fears upon them, because when I called, no one answered, when I spoke, they did not listen; but they did what was evil in my eyes and chose that in which I did not delight.” |
5You who tremble at his word, hear the word of the LORD: "Your brothers who hate and exclude you for my name's sake have said, 'Let the LORD be glorified so that we can see your joy!' But they will be put to shame." | 5Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: “Your brothers who hate you and cast you out for my name’s sake have said, ‘Let the LORD be glorified, that we may see your joy’; but it is they who shall be put to shame. |
6A sound of uproar from the city! A voice from the temple--the voice of the LORD, paying back his enemies what they deserve! | 6“The sound of an uproar from the city! A sound from the temple! The sound of the LORD, rendering recompense to his enemies! |
7Before Zion was in labor, she gave birth; before she was in pain, she delivered a boy. | 7“Before she was in labor she gave birth; before her pain came upon her she delivered a son. |
8Who has heard of such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day or a nation be delivered in an instant? Yet as soon as Zion was in labor, she gave birth to her sons. | 8Who has heard such a thing? Who has seen such things? Shall a land be born in one day? Shall a nation be brought forth in one moment? For as soon as Zion was in labor she brought forth her children. |
9"Will I bring a baby to the point of birth and not deliver it?" says the LORD; "or will I who deliver, close the womb?" says your God. | 9Shall I bring to the point of birth and not cause to bring forth?” says the LORD; “shall I, who cause to bring forth, shut the womb?” says your God. |
10Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her-- | 10“Rejoice with Jerusalem, and be glad for her, all you who love her; rejoice with her in joy, all you who mourn over her; |
11so that you may nurse and be satisfied from her comforting breast and drink deeply and delight yourselves from her glorious breasts. | 11that you may nurse and be satisfied from her consoling breast; that you may drink deeply with delight from her glorious abundance.” |
12For this is what the LORD says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap. | 12For thus says the LORD: “Behold, I will extend peace to her like a river, and the glory of the nations like an overflowing stream; and you shall nurse, you shall be carried upon her hip, and bounced upon her knees. |
13As a mother comforts her son, so I will comfort you, and you will be comforted in Jerusalem. | 13As one whom his mother comforts, so I will comfort you; you shall be comforted in Jerusalem. |
14You will see, you will rejoice, and you will flourish like grass; then the LORD's power will be revealed to his servants, but he will show his wrath against his enemies. | 14You shall see, and your heart shall rejoice; your bones shall flourish like the grass; and the hand of the LORD shall be known to his servants, and he shall show his indignation against his enemies. |
15Look, the LORD will come with fire--his chariots are like the whirlwind--to execute his anger with fury and his rebuke with flames of fire. | 15“For behold, the LORD will come in fire, and his chariots like the whirlwind, to render his anger in fury, and his rebuke with flames of fire. |
16For the LORD will execute judgment on all people with his fiery sword, and many will be slain by the LORD. | 16For by fire will the LORD enter into judgment, and by his sword, with all flesh; and those slain by the LORD shall be many. |
17"Those who dedicate and purify themselves to enter the groves following their leader, eating meat from pigs, vermin, and rats, will perish together." This is the LORD's declaration. | 17“Those who sanctify and purify themselves to go into the gardens, following one in the midst, eating pig’s flesh and the abomination and mice, shall come to an end together, declares the LORD. |
18"Knowing their works and their thoughts, I have come to gather all nations and languages; they will come and see my glory. | 18“For I know their works and their thoughts, and the time is coming to gather all nations and tongues. And they shall come and shall see my glory, |
19I will establish a sign among them, and I will send survivors from them to the nations--to Tarshish, Put, Lud (who are archers), Tubal, Javan, and the coasts and islands far away--who have not heard about me or seen my glory. And they will proclaim my glory among the nations. | 19and I will set a sign among them. And from them I will send survivors to the nations, to Tarshish, Pul, and Lud, who draw the bow, to Tubal and Javan, to the coastlands far away, that have not heard my fame or seen my glory. And they shall declare my glory among the nations. |
20They will bring all your brothers from all the nations as a gift to the LORD on horses and chariots, in litters, and on mules and camels, to my holy mountain Jerusalem," says the LORD, "just as the Israelites bring an offering in a clean vessel to the house of the LORD. | 20And they shall bring all your brothers from all the nations as an offering to the LORD, on horses and in chariots and in litters and on mules and on dromedaries, to my holy mountain Jerusalem, says the LORD, just as the Israelites bring their grain offering in a clean vessel to the house of the LORD. |
21I will also take some of them as priests and Levites," says the LORD. | 21And some of them also I will take for priests and for Levites, says the LORD. |
22"For just as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me"--this is the LORD's declaration--"so your offspring and your name will remain. | 22“For as the new heavens and the new earth that I make shall remain before me, says the LORD, so shall your offspring and your name remain. |
23All mankind will come to worship me from one New Moon to another and from one Sabbath to another," says the LORD. | 23From new moon to new moon, and from Sabbath to Sabbath, all flesh shall come to worship before me, declares the LORD. |
24"As they leave, they will see the dead bodies of those who have rebelled against me; for their worm will never die, their fire will never go out, and they will be a horror to all mankind." | 24“And they shall go out and look on the dead bodies of the men who have rebelled against me. For their worm shall not die, their fire shall not be quenched, and they shall be an abhorrence to all flesh.” |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|