Berean Study Bible | King James Bible |
1Then Jesus left that place and went into the region of Judea, beyond the Jordan. Again the crowds came to Him and He taught them, as was His custom. | 1And he arose from thence, and cometh into the coasts of Judaea by the farther side of Jordan: and the people resort unto him again; and, as he was wont, he taught them again. |
2Some Pharisees came to test Him. “Is it lawful for a man to divorce his wife?” they inquired. | 2And the Pharisees came to him, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. |
3“What did Moses command you?” He replied. | 3And he answered and said unto them, What did Moses command you? |
4They answered, “Moses permitted a man to write his wife a certificate of divorce and send her away.” | 4And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. |
5But Jesus told them, “Moses wrote this commandment for you because of your hardness of heart. | 5And Jesus answered and said unto them, For the hardness of your heart he wrote you this precept. |
6However, from the beginning of creation, ‘God made them male and female.’ | 6But from the beginning of the creation God made them male and female. |
7‘For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, | 7For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; |
8and the two will become one flesh.’ So they are no longer two, but one flesh. | 8And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. |
9Therefore what God has joined together, let man not separate.” | 9What therefore God hath joined together, let not man put asunder. |
10When they were back inside the house, the disciples asked Jesus about this matter. | 10And in the house his disciples asked him again of the same matter. |
11So He told them, “Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her. | 11And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her. |
12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.” | 12And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery. |
13Now people were bringing the little children to Jesus for Him to place His hands on them, and the disciples rebuked those who brought them. | 13And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them. |
14But when Jesus saw this, He was indignant and told them, “Let the little children come to Me, and do not hinder them! For the kingdom of God belongs to such as these. | 14But when Jesus saw it, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. |
15Truly I tell you, anyone who does not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.” | 15Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein. |
16And He took the children in His arms, placed His hands on them, and blessed them. | 16And he took them up in his arms, put his hands upon them, and blessed them. |
17As Jesus started on His way, a man ran up and knelt before Him. “Good Teacher,” he asked, “what must I do to inherit eternal life?” | 17And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? |
18“Why do you call Me good?” Jesus replied. “No one is good except God alone. | 18And Jesus said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God. |
19You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not bear false witness, do not cheat others, honor your father and mother.’ ” | 19Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Defraud not, Honour thy father and mother. |
20“Teacher,” he replied, “all these I have kept from my youth.” | 20And he answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth. |
21Jesus looked at him, loved him, and said to him, “There is one thing you lack: Go, sell everything you own and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow Me.” | 21Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me. |
22But the man was saddened by these words and went away in sorrow, because he had great wealth. | 22And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions. |
23Then Jesus looked around and said to His disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!” | 23And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! |
24And the disciples were amazed at His words. But Jesus said to them again, “Children, how hard it is to enter the kingdom of God! | 24And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! |
25It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.” | 25It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God. |
26They were even more astonished and said to one another, “Who then can be saved?” | 26And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved? |
27Jesus looked at them and said, “With man this is impossible, but not with God. For all things are possible with God.” | 27And Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for with God all things are possible. |
28Peter began to say to Him, “Look, we have left everything and followed You.” | 28Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. |
29“Truly I tell you,” Jesus replied, “no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for My sake and for the gospel | 29And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, |
30will fail to receive a hundredfold in the present age—houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, along with persecutions—and in the age to come, eternal life. | 30But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. |
31But many who are first will be last, and the last will be first.” | 31But many that are first shall be last; and the last first. |
32As they were going up the road to Jerusalem, Jesus was walking ahead of them. The disciples were amazed, but those who followed were afraid. Again Jesus took the Twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him: | 32And they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before them: and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him, |
33“Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be delivered over to the chief priests and scribes. They will condemn Him to death and will deliver Him over to the Gentiles, | 33Saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him to the Gentiles: |
34who will mock Him and spit on Him and flog Him and kill Him. And after three days He will rise again.” | 34And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him: and the third day he shall rise again. |
35Then James and John, the sons of Zebedee, came to Jesus and declared, “Teacher, we want You to do for us whatever we ask.” | 35And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire. |
36“What do you want Me to do for you?” He inquired. | 36And he said unto them, What would ye that I should do for you? |
37They answered, “Grant that one of us may sit at Your right hand and the other at Your left in Your glory.” | 37They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory. |
38“You do not know what you are asking,” Jesus replied. “Can you drink the cup I will drink, or be baptized with the baptism I will undergo?” | 38But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with? |
39“We can,” the brothers answered. “You will drink the cup that I drink,” Jesus said, “and you will be baptized with the baptism that I undergo. | 39And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: |
40But to sit at My right or left is not Mine to grant. These seats belong to those for whom they have been prepared.” | 40But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared. |
41When the ten heard about this, they became indignant with James and John. | 41And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John. |
42So Jesus called them together and said, “You know that those regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their superiors exercise authority over them. | 42But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them. |
43But it shall not be this way among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant, | 43But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister: |
44and whoever wants to be first must be the slave of all. | 44And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all. |
45For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.” | 45For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. |
46Next, they came to Jericho. And as Jesus and His disciples were leaving Jericho with a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting beside the road. | 46And they came to Jericho: and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimaeus, the son of Timaeus, sat by the highway side begging. |
47When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” | 47And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. |
48Many people admonished him to be silent, but he cried out all the louder, “Son of David, have mercy on me!” | 48And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on me. |
49Jesus stopped and said, “Call him.” So they called the blind man. “Take courage!” they said. “Get up! He is calling for you.” | 49And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. |
50Throwing off his cloak, Bartimaeus jumped up and came to Jesus. | 50And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus. |
51“What do you want Me to do for you?” Jesus asked. “Rabboni,” said the blind man, “let me see again.” | 51And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight. |
52“Go,” said Jesus, “your faith has healed you.” And immediately he received his sight and followed Jesus along the road. | 52And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way. |
|