Berean Study Bible | English Standard Version |
1This is what the LORD says: “Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there, | 1Thus says the LORD: “Go down to the house of the king of Judah and speak there this word, |
2saying, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David—you and your officials and your people who enter these gates. | 2and say, ‘Hear the word of the LORD, O king of Judah, who sits on the throne of David, you, and your servants, and your people who enter these gates. |
3This is what the LORD says: Administer justice and righteousness. Rescue the victim of robbery from the hand of his oppressor. Do no wrong or violence to the foreigner, the fatherless, or the widow. Do not shed innocent blood in this place. | 3Thus says the LORD: Do justice and righteousness, and deliver from the hand of the oppressor him who has been robbed. And do no wrong or violence to the resident alien, the fatherless, and the widow, nor shed innocent blood in this place. |
4For if you will indeed carry out these commands, then kings who sit on David’s throne will enter through the gates of this palace riding on chariots and horses—they and their officials and their people. | 4For if you will indeed obey this word, then there shall enter the gates of this house kings who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their servants and their people. |
5But if you do not obey these words, then I swear by Myself, declares the LORD, that this house will become a pile of rubble.’ ” | 5But if you will not obey these words, I swear by myself, declares the LORD, that this house shall become a desolation. |
6For this is what the LORD says concerning the house of the king of Judah: “You are like Gilead to Me, like the summit of Lebanon; but I will surely turn you into a desert, like cities that are uninhabited. | 6For thus says the LORD concerning the house of the king of Judah: “‘You are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, yet surely I will make you a desert, an uninhabited city. |
7I will appoint destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut down the choicest of your cedars and throw them into the fire. | 7I will prepare destroyers against you, each with his weapons, and they shall cut down your choicest cedars and cast them into the fire. |
8And many nations will pass by this city and ask one another, ‘Why has the LORD done such a thing to this great city?’ | 8“‘And many nations will pass by this city, and every man will say to his neighbor, “Why has the LORD dealt thus with this great city?” |
9Then people will reply, ‘Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.’ ” | 9And they will answer, “Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and worshiped other gods and served them.”’” |
10Do not weep for the dead king; do not mourn his loss. Weep bitterly for the one who is exiled, for he will never return to see his native land. | 10Weep not for him who is dead, nor grieve for him, but weep bitterly for him who goes away, for he shall return no more to see his native land. |
11For this is what the LORD says concerning Shallum son of Josiah, king of Judah, who succeeded his father Josiah but has gone forth from this place: “He will never return, | 11For thus says the LORD concerning Shallum the son of Josiah, king of Judah, who reigned instead of Josiah his father, and who went away from this place: “He shall return here no more, |
12but he will die in the place to which he was exiled; he will never see this land again.” | 12but in the place where they have carried him captive, there shall he die, and he shall never see this land again.” |
13“Woe to him who builds his palace by unrighteousness, and his upper rooms without justice, who makes his countrymen serve without pay, and fails to pay their wages, | 13“Woe to him who builds his house by unrighteousness, and his upper rooms by injustice, who makes his neighbor serve him for nothing and does not give him his wages, |
14who says, ‘I will build myself a great palace, with spacious upper rooms.’ So he cuts windows in it, panels it with cedar, and paints it with vermilion. | 14who says, ‘I will build myself a great house with spacious upper rooms,’ who cuts out windows for it, paneling it with cedar and painting it with vermilion. |
15Does it make you a king to excel in cedar? Did not your father have food and drink? He administered justice and righteousness, and so it went well with him. | 15Do you think you are a king because you compete in cedar? Did not your father eat and drink and do justice and righteousness? Then it was well with him. |
16He took up the cause of the poor and needy, and so it went well with him. Is this not what it means to know Me?” declares the LORD. | 16He judged the cause of the poor and needy; then it was well. Is not this to know me? declares the LORD. |
17“But your eyes and heart are set on nothing except your own dishonest gain, on shedding innocent blood, on practicing extortion and oppression.” | 17But you have eyes and heart only for your dishonest gain, for shedding innocent blood, and for practicing oppression and violence.” |
18Therefore this is what the LORD says concerning Jehoiakim son of Josiah king of Judah: “They will not mourn for him: ‘Alas, my brother! Alas, my sister!’ They will not mourn for him: ‘Alas, my master! Alas, his splendor!’ | 18Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: “They shall not lament for him, saying, ‘Ah, my brother!’ or ‘Ah, sister!’ They shall not lament for him, saying, ‘Ah, lord!’ or ‘Ah, his majesty!’ |
19He will be buried like a donkey, dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem. | 19With the burial of a donkey he shall be buried, dragged and dumped beyond the gates of Jerusalem.” |
20Go up to Lebanon and cry out; raise your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers have been crushed. | 20“Go up to Lebanon, and cry out, and lift up your voice in Bashan; cry out from Abarim, for all your lovers are destroyed. |
21I warned you when you were secure. You said, ‘I will not listen.’ This has been your way from youth, that you have not obeyed My voice. | 21I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you have not obeyed my voice. |
22The wind will drive away all your shepherds, and your lovers will go into captivity. Then you will be ashamed and humiliated because of all your wickedness. | 22The wind shall shepherd all your shepherds, and your lovers shall go into captivity; then you will be ashamed and confounded because of all your evil. |
23O inhabitant of Lebanon, nestled in the cedars, how you will groan when pangs of anguish come upon you, agony like a woman in labor.” | 23O inhabitant of Lebanon, nested among the cedars, how you will be pitied when pangs come upon you, pain as of a woman in labor!” |
24“As surely as I live,” declares the LORD, “even if you, Coniah son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on My right hand, I would pull you off. | 24“As I live, declares the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim, king of Judah, were the signet ring on my right hand, yet I would tear you off |
25In fact, I will hand you over to those you dread, who want to take your life—to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Chaldeans. | 25and give you into the hand of those who seek your life, into the hand of those of whom you are afraid, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of the Chaldeans. |
26I will hurl you and the mother who gave you birth into another land, where neither of you were born—and there you both will die. | 26I will hurl you and the mother who bore you into another country, where you were not born, and there you shall die. |
27You will never return to the land for which you long.” | 27But to the land to which they will long to return, there they shall not return.” |
28Is this man Coniah a despised and shattered pot, a jar that no one wants? Why are he and his descendants hurled out and cast into a land they do not know? | 28Is this man Coniah a despised, broken pot, a vessel no one cares for? Why are he and his children hurled and cast into a land that they do not know? |
29O land, land, land, hear the word of the LORD! | 29O land, land, land, hear the word of the LORD! |
30This is what the LORD says: “Enroll this man as childless, a man who will not prosper in his lifetime. None of his descendants will prosper to sit on the throne of David or to rule again in Judah.” | 30Thus says the LORD: “Write this man down as childless, a man who shall not succeed in his days, for none of his offspring shall succeed in sitting on the throne of David and ruling again in Judah.” |
The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. | ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. |
|