Personal Greetings and Love 1I commend to you our sister Phoebe, a servanta of the church in Cenchrea. 2Welcome her in the Lord in a manner worthy of the saints, and assist her with anything she may need from you. For she has been a great help to many people, including me. 3Greet Priscab and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, 4who have risked their lives for me. Not only I but all the churches of the Gentiles are grateful to them. 5Greet also the church that meets at their house. Greet my beloved Epenetus, who was the first convert to Christ in Achaia.c 6Greet Mary, who has worked very hard for us.d 7Greet Andronicus and Junia,e my fellow countrymen and fellow prisoners. They are outstanding among the apostles, and they were in Christ before I was. 8Greet Amplias,f my beloved in the Lord. 9Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys. 10Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the household of Aristobulus. 11Greet Herodion, my fellow countryman. Greet those from the household of Narcissus who are in the Lord. 12Greet Tryphena and Tryphosa, women who have worked hard in the Lord. Greet my beloved Persis, who has worked very hard in the Lord. 13Greet Rufus, chosen in the Lord, and his mother, who has been a mother to me as well. 14Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes,g and the brothers with them. 15Greet Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas and all the saints with them. 16Greet one another with a holy kiss. The churchesh of Christ send you greetings. Avoid Divisions 17Now I urge you, brothers, to watch out for those who create divisions and obstacles that are contrary to the teaching you have learned. Turn away from them. 18For such people are not serving our Lord Jesus Christ,i but their own appetites. By smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive. 19Everyone has heard about your obedience, so I rejoice over you. But I want you to be wise indeedj about what is good and innocent about what is evil. 20The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christk be with you.l Greetings from Paul’s Fellow Workers 21Timothy, my fellow worker, sends you greetings, as do Lucius, Jason, and Sosipater, my fellow countrymen. 22I, Tertius, who wrote down this letter, greet you in the Lord. 23Gaius, who has hosted me and all the church, sends you greetings. Erastus, the city treasurer, sends you greetings, as does our brother Quartus. 24May the grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.m Doxology 25Now to Him who is able to strengthen you by my gospel and by the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery concealed for ages past 26but now revealed and made known through the writings of the prophets by the command of the eternal God, in order to lead all nations to the obedience that comes from faithn — 27to the only wise God be glory forever through Jesus Christ! Amen.o Footnotes: 1 a Or deaconess 3 b Prisca is a variant of Priscilla; GOC, ALT, and TR Priscilla; see Acts 18:2. 5 c CT in the Province of Asia 6 d CT for you 7 e Some translators Junias 8 f CT Ampliatus 14 g CT Hermes, Patrobas, Hermas 16 h CT All the churches 18 i CT our Lord Christ 19 j CT does not include indeed. 20 k NA, NE, and WH Lord Jesus 20 l Scrivener TR includes Amen.. 24 m SBL, MT, and TR; Other CT do not include verse 24. 26 n Literally the obedience of faith 27 o Some manuscripts place the text of verses 25–27 after Romans 14:23 or after Romans 15:33. The Holy Bible, Majority Standard Bible, MSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee. This text of God's Word has been dedicated to the public domain. The MSB is the Byzantine Majority Text version of the BSB, including the BSB OT plus the NT translated according to the Robinson-Pierpont Byzantine Majority Text (byzantinetext.com). The MSB includes footnotes for translatable variants from the modern Critical Texts (CT) such as the Nestle Aland GNT, SBL GNT, and Editio Critica Maior. Major variants between the Majority Text (MT) and Textus Receptus (TR) are also noted. This text is a final version draft and is open to public comment and translation recommendations. please send all corrections and recommendations to the Berean Bible Translation Committee through the contact page at Berean.Bible. Bible Hub |