Verse (Click for Chapter) New International Version He took what they handed him and made it into an idol cast in the shape of a calf, fashioning it with a tool. Then they said, “These are your gods, Israel, who brought you up out of Egypt.” New Living Translation Then Aaron took the gold, melted it down, and molded it into the shape of a calf. When the people saw it, they exclaimed, “O Israel, these are the gods who brought you out of the land of Egypt!” English Standard Version And he received the gold from their hand and fashioned it with a graving tool and made a golden calf. And they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!” Berean Standard Bible He took the gold from their hands, and with an engraving tool he fashioned it into a molten calf. And they said, “These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt!” King James Bible And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. New King James Version And he received the gold from their hand, and he fashioned it with an engraving tool, and made a molded calf. Then they said, “This is your god, O Israel, that brought you out of the land of Egypt!” New American Standard Bible Then he took the gold from their hands, and fashioned it with an engraving tool and made it into a cast metal calf; and they said, “This is your god, Israel, who brought you up from the land of Egypt.” NASB 1995 He took this from their hand, and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, “This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” NASB 1977 And he took this from their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it into a molten calf; and they said, “This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” Legacy Standard Bible And he took this from their hand and fashioned it with a graving tool and made it into a molten calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” Amplified Bible And he took the gold from their hands, and fashioned it with an engraving tool and made it into a molten calf; and they said, “This is your god, O Israel, who brought you up from the land of Egypt.” Christian Standard Bible He took the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made it into an image of a calf. Then they said, “Israel, these are your gods, who brought you up from the land of Egypt! ” Holman Christian Standard Bible He took the gold from their hands, fashioned it with an engraving tool, and made it into an image of a calf. Then they said, “Israel, this is your God, who brought you up from the land of Egypt!” American Standard Version And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. Aramaic Bible in Plain English And all the people removed the rings that were in their ears and they brought them to Ahron. Brenton Septuagint Translation And he received them at their hands, and formed them with a graving tool; and he made them a molten calf, and said, These are thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. Contemporary English Version then he melted them and made an idol in the shape of a young bull. All the people said to one another, "This is the god who brought us out of Egypt!" Douay-Rheims Bible And when he had received them, he fashioned them by founders' work, and made of them a molten calf. And they said: These are thy gods, O Israel, that have brought thee out of the land of Egypt. English Revised Version And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf: and they said, These be thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt. GOD'S WORD® Translation After he had worked on the gold with a tool, he made it into a statue of a calf. Then they said, "Israel, here are your gods who brought you out of Egypt." Good News Translation He took the earrings, melted them, poured the gold into a mold, and made a gold bull-calf. The people said, "Israel, this is our god, who led us out of Egypt!" International Standard Version He took them from them and, using a tool, fashioned them into a molten calf. The people said, "This, Israel, is your god who brought you out of the land of Egypt." JPS Tanakh 1917 And he received it at their hand, and fashioned it with a graving tool, and made it a molten calf; and they said: 'This is thy god, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.' Literal Standard Version and he receives [it] from their hand, and fashions it with an engraving tool, and makes it [into] a molten calf, and they say, “These [are] your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!” Majority Standard Bible He took the gold from their hands, and with an engraving tool he fashioned it into a molten calf. And they said, “These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt!” New American Bible He received their offering, and fashioning it with a tool, made a molten calf. Then they cried out, “These are your gods, Israel, who brought you up from the land of Egypt.” NET Bible He accepted the gold from them, fashioned it with an engraving tool, and made a molten calf. Then they said, "These are your gods, O Israel, who brought you up out of Egypt." New Revised Standard Version He took the gold from them, formed it in a mold, and cast an image of a calf; and they said, “These are your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt!” New Heart English Bible He received what they handed him, and fashioned it with an engraving tool, and made it a molten calf; and they said, "These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt." Webster's Bible Translation And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These are thy gods, O Israel, which brought thee out of the land of Egypt. World English Bible He received what they handed him, fashioned it with an engraving tool, and made it a molded calf. Then they said, “These are your gods, Israel, which brought you up out of the land of Egypt.” Young's Literal Translation and he receiveth from their hand, and doth fashion it with a graving tool, and doth make it a molten calf, and they say, 'These thy gods, O Israel, who brought thee up out of the land of Egypt.' Additional Translations ... Audio Bible Context The Golden Calf…3Then all the people took off their gold earrings and brought them to Aaron. 4He took the gold from their hands, and with an engraving tool he fashioned it into a molten calf. And they said, “These, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt!” 5When Aaron saw this, he built an altar before the calf and proclaimed: “Tomorrow shall be a feast to the LORD.”… Cross References Acts 7:41 At that time they made a calf and offered a sacrifice to the idol, rejoicing in the works of their hands. 1 Corinthians 10:7 Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: "The people sat down to eat and to drink, and got up to indulge in revelry." Exodus 32:3 Then all the people took off their gold earrings and brought them to Aaron. Exodus 32:5 When Aaron saw this, he built an altar before the calf and proclaimed: "Tomorrow shall be a feast to the LORD." Exodus 32:7 Then the LORD said to Moses, "Go down at once, for your people, whom you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves. Exodus 32:24 So I said to them, 'Whoever has gold, let him take it off,' and they gave it to me. And when I threw it into the fire, out came this calf!" Exodus 32:35 And the LORD sent a plague on the people because of what they had done with the calf that Aaron had made. Treasury of Scripture And he received them at their hand, and fashioned it with a engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt. fashioned Exodus 20:23 Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold. Deuteronomy 9:16 And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you. Psalm 106:19-21 They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image… a graving Exodus 28:9,11 And thou shalt take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel: … calf 1 Kings 12:28,32 Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold, and said unto them, It is too much for you to go up to Jerusalem: behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt… 2 Kings 10:29 Howbeit from the sins of Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, Jehu departed not from after them, to wit, the golden calves that were in Bethel, and that were in Dan. 2 Chronicles 11:15 And he ordained him priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. these Exodus 32:8 They have turned aside quickly out of the way which I commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, These be thy gods, O Israel, which have brought thee up out of the land of Egypt. Judges 17:3,4 And when he had restored the eleven hundred shekels of silver to his mother, his mother said, I had wholly dedicated the silver unto the LORD from my hand for my son, to make a graven image and a molten image: now therefore I will restore it unto thee… Nehemiah 9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations; which brought Exodus 32:1,8 And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him… Exodus 20:2 I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. Jump to Previous Calf Cast Chisel Egypt Engraving Fashion Fashioned Fashioning Gods Gold Graving Hammering Hand Handed Idol Image Instrument Israel Metal Molten Ox Received Receiveth Shape Tool YoungJump to Next Calf Cast Chisel Egypt Engraving Fashion Fashioned Fashioning Gods Gold Graving Hammering Hand Handed Idol Image Instrument Israel Metal Molten Ox Received Receiveth Shape Tool YoungExodus 32 1. The people in the absence of Moses, caused Aaron to make a calf7. God informs Moses, who intercedes for Israel, and prevails 15. Moses comes down with the tablets 19. He breaks them 20. He destroys the calf 22. Aaron's excuse for himself 25. Moses causes the idolaters to be slain 30. He prays for the people (4) And he received them at their hand, and fashioned it with a graving tool.--Rather, and he received it (i.e., the gold) at their hand, and bound it in a bag. So Gesenius, Rosenmller, Frst, Knobel, Kurtz, Maurer, Ser�der, Cook, &c. "Fashioned it with a graving tool" is a possible rendering of the Hebrew words, but will not suit here, since the next clause tells us that the image was a molten one, and if it had been intended to say that the image was first molten and then finished with a graving too!, the order of the two clauses would have been inverted. A similar phrase to that here used has the sense of "bound in a bag" in 2Kings 5:23. After he had made it a molten calf.--This is a quite impossible rendering. The original gives "and," not "after." The action of this clause must either be simultaneous with that of the last or subsequent. Translate, and made it into a molten calf. A molten calf.--It has been usual to regard the selection of the "calf" form for the image as due to Egyptian influences. But the Egyptian calf-worship, or, rather, bull-worship, was not a worship of images, but of living animals. A sacred bull, called Apis, was worshipped at Memphis, and another, called Mnevis, at Heliopolis, both being regarded as actual incarnate deities. Had Egyptian ideas been in the ascendant, it would have been natural to select a living bull, which might have "gone before" the people literally. The "molten calf," which had no very exact counterpart in Egypt, perhaps points back to an older idolatry, such as is glanced at in Joshua 24:14, where the Israelites are warned to "put away the gods which their fathers served on the other side of the flood," i.e., of the Euphrates. Certainly the bull form was more distinctive of the Babylonian and Assyrian than of the Egyptian worship, and it may he suspected that the emigrants from Chaldaea had clung through all their wanderings to the mystic symbolism which had been elaborated in that primaeval land, and which they would contrast favourably with the coarse animal worship of Egypt. In Chaldaea, the bull, generally winged and human-headed, represented the combination of wisdom, strength, and omnipresence, which characterises divinity; and this combination might well have seemed to carnal minds no unapt symbol of Jehovah. These be thy gods.--Rather, This is thy god. Verse 4. - And fashioned it with a graving tool. Rather, "and bound it (the gold) in a bag." Compare 2 Kings 5:23, where the same two Hebrew words occur in the same sense. It is impossible to extract from the original the sense given in the Authorised Version, since the simple copula van cannot mean "after." When two verbs in the same tense are conjoined by van "and," the two actions must be simultaneous, or the latter follow the former. But the calf cannot have been graven first, and then molten. It is objected to the rendering, "he bound it in a bag," that that action is so trivial that it would be superfluous to mention it (Keil). But it is quite consonant with the simplicity of Scripture to mention very trivial circumstances. The act of putting up in bags is mentioned both here and also in 2 Kings 5:23, and 2 Kings 12:9. They said. The fashioners of the image said this. These be thy gods. Rather, "This is thy God." Why Aaron selected the form of the calf as that which he would present to the Israelites to receive their worship, has been generally explained by supposing that his thoughts reverted to Egypt, and found in the Apis of Memphis or the Mnevis of Hellopolis the pattern which he thought it best to follow. But there are several objections to this view.1. The Egyptian gods had just been discredited by their powerlessness being manifested - it was an odd time at which to fly to them. 2. Apis and Mnevis were not molten calves, but live bulls. If the design had been to revert to Egypt, would not a living animal have been selected? 3. The calf when made was not viewed as an image of any Egyptian god, but as a representation of Jehovah (ver. 5). . . . Hebrew He took [the gold]וַיִּקַּ֣ח (way·yiq·qaḥ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 3947: To take from their hands, מִיָּדָ֗ם (mî·yā·ḏām) Preposition-m | Noun - feminine singular construct | third person masculine plural Strong's 3027: A hand and וַיָּ֤צַר (way·yā·ṣar) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular Strong's 3335: To mould into a, form, as a, potter, to determine with an engraving tool בַּחֶ֔רֶט (ba·ḥe·reṭ) Preposition-b, Article | Noun - masculine singular Strong's 2747: A chisel, graver, a style for, writing he fashioned וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ (way·ya·‘ă·śê·hū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular | third person masculine singular Strong's 6213: To do, make it אֹתוֹ֙ (’ō·ṯōw) Direct object marker | third person masculine singular Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case into a molten מַסֵּכָ֑ה (mas·sê·ḵāh) Noun - feminine singular Strong's 4541: A pouring over, fusion of metal, a libation, league, a coverlet calf. עֵ֣גֶל (‘ê·ḡel) Noun - masculine singular Strong's 5695: A, calf, one nearly grown And they said, וַיֹּ֣אמְר֔וּ (way·yō·mə·rū) Conjunctive waw | Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural Strong's 559: To utter, say “O Israel, יִשְׂרָאֵ֔ל (yiś·rā·’êl) Noun - proper - masculine singular Strong's 3478: Israel -- 'God strives', another name of Jacob and his desc these אֵ֤לֶּה (’êl·leh) Pronoun - common plural Strong's 428: These, those are your gods, אֱלֹהֶ֙יךָ֙ (’ĕ·lō·he·ḵā) Noun - masculine plural construct | second person masculine singular Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative who אֲשֶׁ֥ר (’ă·šer) Pronoun - relative Strong's 834: Who, which, what, that, when, where, how, because, in order that brought you up הֶעֱל֖וּךָ (he·‘ĕ·lū·ḵā) Verb - Hifil - Perfect - third person common plural | second person masculine singular Strong's 5927: To ascend, in, actively out of the land מֵאֶ֥רֶץ (mê·’e·reṣ) Preposition-m | Noun - feminine singular construct Strong's 776: Earth, land of Egypt!” מִצְרָֽיִם׃ (miṣ·rā·yim) Noun - proper - feminine singular Strong's 4714: Egypt -- a son of Ham, also his descendants and their country in Northwest Africa Links Exodus 32:4 NIVExodus 32:4 NLT Exodus 32:4 ESV Exodus 32:4 NASB Exodus 32:4 KJV Exodus 32:4 BibleApps.com Exodus 32:4 Biblia Paralela Exodus 32:4 Chinese Bible Exodus 32:4 French Bible Exodus 32:4 Catholic Bible OT Law: Exodus 32:4 He received what they handed him (Exo. Ex) |