Bible
>
Revelation
> Revelation 12
◄
Revelation 12
►
Parallel Study Bible
STU ▾
English Study Bible
Greek Study Bible
1
And
a great
sign
appeared
in
heaven:
a woman
clothed in
the
sun,
with
the
moon
under
her
feet
and
a crown
of twelve
stars
on
her
head.
1
Καὶ
σημεῖον
μέγα
ὤφθη
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
γυνὴ
περιβεβλημένη
τὸν
ἥλιον
καὶ
ἡ
σελήνη
ὑποκάτω
τῶν
ποδῶν
αὐτῆς
καὶ
ἐπὶ
τῆς
κεφαλῆς
αὐτῆς
στέφανος
ἀστέρων
δώδεκα
2
She was pregnant
and
crying out
in the pain
and
agony
of giving birth.
2
καὶ
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσα
καὶ
κράζει
ὠδίνουσα
καὶ
βασανιζομένη
τεκεῖν
3
Then
another
sign
appeared
in
heaven:
a huge
red
dragon
[with]
seven
heads,
ten
horns,
and
seven
royal crowns
on
his
heads.
3
Καὶ
ὤφθη
ἄλλο
σημεῖον
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
καὶ
ἰδοὺ
δράκων
πυρρός
μέγας
ἔχων
κεφαλὰς
ἑπτὰ
καὶ
κέρατα
δέκα
καὶ
ἐπὶ
τὰς
κεφαλὰς
αὐτοῦ
ἑπτὰ
διαδήματα
4
His
tail
swept
a
third
of the
stars
from
[the] sky,
tossing
them
to
the
earth.
And
the
dragon
stood
before
the
woman
as she was about
to give birth,
ready to
devour
her
child
as soon as
He was born.
4
καὶ
ἡ
οὐρὰ
αὐτοῦ
σύρει
τὸ
τρίτον
τῶν
ἀστέρων
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
ἔβαλεν
αὐτοὺς
εἰς
τὴν
γῆν
καὶ
ὁ
δράκων
ἕστηκεν
ἐνώπιον
τῆς
γυναικὸς
τῆς
μελλούσης
τεκεῖν
ἵνα
ὅταν
τέκῃ
τὸ
τέκνον
αὐτῆς
καταφάγῃ
5
And
she gave birth
to a son,
a male child,
who
will
rule
all
the
nations
with
an iron
scepter;
and
her
child
was caught up
to
God
and
to
His
throne.
5
Καὶ
ἔτεκεν
υἱόν
ἄρσεν
ὃς
μέλλει
ποιμαίνειν
πάντα
τὰ
ἔθνη
ἐν
ῥάβδῳ
σιδηρᾷ
καὶ
ἡρπάσθη
τὸ
τέκνον
αὐτῆς
πρὸς
τὸν
Θεὸν
καὶ
πρὸς
τὸν
θρόνον
αὐτοῦ
6
The
woman
fled
into
the
wilderness,
where
God
had prepared
a place
for
her
to be nourished
for 1,260
days.
6
καὶ
ἡ
γυνὴ
ἔφυγεν
εἰς
τὴν
ἔρημον
ὅπου
ἔχει
ἐκεῖ
τόπον
ἡτοιμασμένον
ἀπὸ
τοῦ
Θεοῦ
ἵνα
ἐκεῖ
τρέφωσιν
αὐτὴν
ἡμέρας
χιλίας
διακοσίας
ἑξήκοντα
7
Then
a war
broke out
in
heaven:
Michael
and
his
angels
fought
against
the
dragon,
and
the
dragon
and
his
angels
fought [back].
7
Καὶ
ἐγένετο
πόλεμος
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
ὁ
Μιχαὴλ
καὶ
οἱ
ἄγγελοι
αὐτοῦ
τοῦ
πολεμῆσαι
μετὰ
τοῦ
δράκοντος
καὶ
ὁ
δράκων
ἐπολέμησεν
καὶ
οἱ
ἄγγελοι
αὐτοῦ
8
[But]
[the dragon] was not strong enough,
[and] no longer
[was] any place
found
in
heaven
for [him and his angels].
8
καὶ
οὐκ
ἴσχυσεν*
οὐδὲ
τόπος
εὑρέθη
αὐτῶν
ἔτι
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
9
And
the
great
dragon
was hurled down—
the
ancient
serpent
called
[the] devil
and
Satan,
the
deceiver
of the
whole
[world].
He was hurled
to
the
earth,
and
his
angels
with
him.
9
καὶ
ἐβλήθη
ὁ
δράκων
ὁ
μέγας
ὁ
ὄφις
ὁ
ἀρχαῖος
ὁ
καλούμενος
Διάβολος
καὶ
Ὁ
Σατανᾶς
ὁ
πλανῶν
τὴν
οἰκουμένην
ὅλην
ἐβλήθη
εἰς
τὴν
γῆν
καὶ
οἱ
ἄγγελοι
αὐτοῦ
μετ’
αὐτοῦ
ἐβλήθησαν
10
And
I heard
a loud
voice
in
heaven,
saying:
“Now
have come
the
salvation
and
the
power
and
the
kingdom
of our
God,
and
the
authority
of His
Christ.
For
the
accuser
of our
brothers
has been thrown down,
he who
accuses
them
day
and
night
before
our
God.
10
Καὶ
ἤκουσα
φωνὴν
μεγάλην
ἐν
τῷ
οὐρανῷ
λέγουσαν
Ἄρτι
ἐγένετο
ἡ
σωτηρία
καὶ
ἡ
δύναμις
καὶ
ἡ
βασιλεία
τοῦ
Θεοῦ
ἡμῶν
καὶ
ἡ
ἐξουσία
τοῦ
Χριστοῦ
αὐτοῦ
ὅτι
ἐβλήθη
ὁ
κατήγωρ
τῶν
ἀδελφῶν
ἡμῶν
ὁ
κατηγορῶν
αὐτοὺς
ἐνώπιον
τοῦ
Θεοῦ
ἡμῶν
ἡμέρας
καὶ
νυκτός
11
They
have conquered
him
by
the
blood
of the
Lamb
and
by
the
word
of
their
testimony;
and
they did not love
their
lives
so as to shy away from
death.
11
καὶ
αὐτοὶ
ἐνίκησαν
αὐτὸν
διὰ
τὸ
αἷμα
τοῦ
Ἀρνίου
καὶ
διὰ
τὸν
λόγον
τῆς
μαρτυρίας
αὐτῶν
καὶ
οὐκ
ἠγάπησαν
τὴν
ψυχὴν
αὐτῶν
ἄχρι
θανάτου
12
Therefore
rejoice,
O
heavens,
and
[you who]
dwell
in
them!
[But] woe to
the
earth
and
the
sea;
with
great
fury
the
devil
has come down
to
you,
knowing
he has
only a short
time.”
12
διὰ
τοῦτο
εὐφραίνεσθε
‹οἱ›
οὐρανοὶ
καὶ
οἱ
ἐν
αὐτοῖς
σκηνοῦντες
οὐαὶ
τὴν
γῆν
καὶ
τὴν
θάλασσαν
ὅτι
κατέβη
ὁ
διάβολος
πρὸς
ὑμᾶς
ἔχων
θυμὸν
μέγαν
εἰδὼς
ὅτι
ὀλίγον
καιρὸν
ἔχει
13
And
when
the
dragon
saw
that
he had been thrown
to
the
earth,
he pursued
the
woman
who
had given birth
to the
male [child].
13
Καὶ
ὅτε
εἶδεν
ὁ
δράκων
ὅτι
ἐβλήθη
εἰς
τὴν
γῆν
ἐδίωξεν
τὴν
γυναῖκα
ἥτις
ἔτεκεν
τὸν
ἄρσενα
14
[But]
the
woman
was given
two
wings
of a
great
eagle
to
fly
from
[the] presence
of the
serpent
to
her
place
in
the
wilderness,
where
she was nourished
for a time,
and
times,
and
half
a time.
14
καὶ
ἐδόθησαν
τῇ
γυναικὶ
αἱ
δύο
πτέρυγες
τοῦ
ἀετοῦ
τοῦ
μεγάλου
ἵνα
πέτηται
εἰς
τὴν
ἔρημον
εἰς
τὸν
τόπον
αὐτῆς
ὅπου
τρέφεται
ἐκεῖ
καιρὸν
καὶ
καιροὺς
καὶ
ἥμισυ
καιροῦ
ἀπὸ
προσώπου
τοῦ
ὄφεως
15
Then
from
the
mouth
of the
serpent
spewed
water
like
a river
to overtake
the
woman
[and]
sweep
her
away in the torrent.
15
Καὶ
ἔβαλεν
ὁ
ὄφις
ἐκ
τοῦ
στόματος
αὐτοῦ
ὀπίσω
τῆς
γυναικὸς
ὕδωρ
ὡς
ποταμόν
ἵνα
αὐτὴν
ποταμοφόρητον
ποιήσῃ
16
[But]
the
earth
helped
the
woman
and
opened
its
mouth
to swallow up
the
river
that
had poured
from
the
dragon’s
mouth.
16
καὶ
ἐβοήθησεν
ἡ
γῆ
τῇ
γυναικί
καὶ
ἤνοιξεν
ἡ
γῆ
τὸ
στόμα
αὐτῆς
καὶ
κατέπιεν
τὸν
ποταμὸν
ὃν
ἔβαλεν
ὁ
δράκων
ἐκ
τοῦ
στόματος
αὐτοῦ
17
And
the
dragon
was enraged
at
the
woman,
and
went
to make
war
with
the
rest
of
her
children,
who
keep
the
commandments
of God
and
hold to
the
testimony
of Jesus.
And
[the dragon] stood
on
the
sand
of the
seashore.
17
καὶ
ὠργίσθη
ὁ
δράκων
ἐπὶ
τῇ
γυναικί
καὶ
ἀπῆλθεν
ποιῆσαι
πόλεμον
μετὰ
τῶν
λοιπῶν
τοῦ
σπέρματος
αὐτῆς
τῶν
τηρούντων
τὰς
ἐντολὰς
τοῦ
Θεοῦ
καὶ
ἐχόντων
τὴν
μαρτυρίαν
Ἰησοῦ
Καὶ
ἐστάθη
ἐπὶ
τὴν
ἄμμον
τῆς
θαλάσσης
Greek and Hebrew Study Bible
courtesy Bible Hub and the Discovery Bible team.
Section Headings Courtesy
INT Bible
© 2012, Used by Permission
Bible Hub