5605. ódinó
Strong's Lexicon
ódinó: To suffer birth pangs, to travail, to be in labor

Original Word: ὠδίνω
Part of Speech: Verb
Transliteration: ódinó
Pronunciation: o-dee'-no
Phonetic Spelling: (o-dee'-no)
Definition: To suffer birth pangs, to travail, to be in labor
Meaning: I am in travail, suffer birth-pangs.

Word Origin: Derived from ὠδίν (ódin), meaning "birth pangs" or "labor pains."

Corresponding Greek / Hebrew Entries: The Hebrew equivalent often associated with the concept of labor pains is חֵבֶל (chebel), Strong's Hebrew 2256, which can mean "pain," "sorrow," or "travail."

Usage: The verb ὠδίνω is used metaphorically in the New Testament to describe intense suffering or distress, akin to the pains of childbirth. It conveys a sense of anticipation and the inevitable culmination of a process, often associated with the coming of a new era or significant change.

Cultural and Historical Background: In ancient Greek culture, childbirth was a common metaphor for intense struggle or the process of bringing forth something new. The imagery of labor pains was familiar to the audience of the New Testament, symbolizing both the suffering and the hope of new beginnings. This metaphor is used in both Jewish and Greco-Roman literature to describe the tumultuous events leading to a significant transformation or the birth of a new age.

HELPS Word-studies

Cognate: 5605 ōdínō – properly, travail (in childbirth), birth pangs; (figuratively) the need to deliver something ("give birth") which completes a painful (birthing) process. See 5604 (ōdin).

NAS Exhaustive Concordance
Word Origin
from ódin
Definition
to have birth pangs, to travail
NASB Translation
am in labor (1), labor (2).

Thayer's Greek Lexicon
STRONGS NT 5605: ὠδίνω

ὠδίνω; from Homer down; the Sept. for חוּל, thrice for חִבֵּל; to feel the pains of childbirth, to travail: Galatians 4:27; Revelation 12:2; in figurative discourse, Paul uses the phrase οὖς πάλιν ὠδίνω, i. e. whose souls I am striving with intense effort and anguish to conform to the mind of Christ, Galatians 4:19. (Compare: συνωδίνω.)

Strong's Exhaustive Concordance
birth pains

From odin; to experience the pains of parturition (literally or figuratively) -- travail in (birth).

see GREEK odin

Forms and Transliterations
ώδινε ωδίνεις ωδινήσαμεν ωδίνησέ ωδίνησεν ωδινήσουσι ωδινουσα ωδίνουσα ὠδίνουσα ωδίνουσαν ωδινούσης ωδινω ωδίνω ὠδίνω ωδοί ωδοίς ωμίαι ωμίαν ωμίας ώσας ώσεις ώση ωσθείς ωσμένω odino odíno ōdinō ōdínō odinousa odínousa ōdinousa ōdínousa
Links
Interlinear GreekInterlinear HebrewStrong's NumbersEnglishman's Greek ConcordanceEnglishman's Hebrew ConcordanceParallel Texts
Englishman's Concordance
Galatians 4:19 V-PIA-1S
GRK: οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ
NAS: with whom I am again
KJV: of whom I travail in birth again
INT: of whom again I travail until that

Galatians 4:27 V-PPA-NFS
GRK: ἡ οὐκ ὠδίνουσα ὅτι πολλὰ
NAS: AND SHOUT, YOU WHO ARE NOT IN LABOR; FOR MORE NUMEROUS
KJV: and cry, thou that travailest not: for
INT: you who not travail because many

Revelation 12:2 V-PPA-NFS
GRK: καὶ κράζει ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη
NAS: out, being in labor and in pain
KJV: cried, travailing in birth, and
INT: and she cries being in travail and being in pain

Strong's Greek 5605
3 Occurrences


ὠδίνω — 1 Occ.
ὠδίνουσα — 2 Occ.















5604
Top of Page
Top of Page