New Living Translation | New American Standard Bible 1995 |
1The tribes of Reuben and Gad owned vast numbers of livestock. So when they saw that the lands of Jazer and Gilead were ideally suited for their flocks and herds, | 1Now the sons of Reuben and the sons of Gad had an exceedingly large number of livestock. So when they saw the land of Jazer and the land of Gilead, that it was indeed a place suitable for livestock, |
2they came to Moses, Eleazar the priest, and the other leaders of the community. They said, | 2the sons of Gad and the sons of Reuben came and spoke to Moses and to Eleazar the priest and to the leaders of the congregation, saying, |
3“Notice the towns of Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sibmah, Nebo, and Beon. | 3"Ataroth, Dibon, Jazer, Nimrah, Heshbon, Elealeh, Sebam, Nebo and Beon, |
4The LORD has conquered this whole area for the community of Israel, and it is ideally suited for all our livestock. | 4the land which the LORD conquered before the congregation of Israel, is a land for livestock, and your servants have livestock." |
5If we have found favor with you, please let us have this land as our property instead of giving us land across the Jordan River.” | 5They said, "If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants as a possession; do not take us across the Jordan." |
6“Do you intend to stay here while your brothers go across and do all the fighting?” Moses asked the men of Gad and Reuben. | 6But Moses said to the sons of Gad and to the sons of Reuben, "Shall your brothers go to war while you yourselves sit here? |
7“Why do you want to discourage the rest of the people of Israel from going across to the land the LORD has given them? | 7"Now why are you discouraging the sons of Israel from crossing over into the land which the LORD has given them? |
8Your ancestors did the same thing when I sent them from Kadesh-barnea to explore the land. | 8"This is what your fathers did when I sent them from Kadesh-barnea to see the land. |
9After they went up to the valley of Eshcol and explored the land, they discouraged the people of Israel from entering the land the LORD was giving them. | 9"For when they went up to the valley of Eshcol and saw the land, they discouraged the sons of Israel so that they did not go into the land which the LORD had given them. |
10Then the LORD was very angry with them, and he vowed, | 10"So the LORD'S anger burned in that day, and He swore, saying, |
11‘Of all those I rescued from Egypt, no one who is twenty years old or older will ever see the land I swore to give to Abraham, Isaac, and Jacob, for they have not obeyed me wholeheartedly. | 11'None of the men who came up from Egypt, from twenty years old and upward, shall see the land which I swore to Abraham, to Isaac and to Jacob; for they did not follow Me fully, |
12The only exceptions are Caleb son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua son of Nun, for they have wholeheartedly followed the LORD.’ | 12except Caleb the son of Jephunneh the Kenizzite and Joshua the son of Nun, for they have followed the LORD fully.' |
13“The LORD was angry with Israel and made them wander in the wilderness for forty years until the entire generation that sinned in the LORD’s sight had died. | 13"So the LORD'S anger burned against Israel, and He made them wander in the wilderness forty years, until the entire generation of those who had done evil in the sight of the LORD was destroyed. |
14But here you are, a brood of sinners, doing exactly the same thing! You are making the LORD even angrier with Israel. | 14"Now behold, you have risen up in your fathers' place, a brood of sinful men, to add still more to the burning anger of the LORD against Israel. |
15If you turn away from him like this and he abandons them again in the wilderness, you will be responsible for destroying this entire nation!” | 15"For if you turn away from following Him, He will once more abandon them in the wilderness, and you will destroy all these people." |
16But they approached Moses and said, “We simply want to build pens for our livestock and fortified towns for our wives and children. | 16Then they came near to him and said, "We will build here sheepfolds for our livestock and cities for our little ones; |
17Then we will arm ourselves and lead our fellow Israelites into battle until we have brought them safely to their land. Meanwhile, our families will stay in the fortified towns we build here, so they will be safe from any attacks by the local people. | 17but we ourselves will be armed ready to go before the sons of Israel, until we have brought them to their place, while our little ones live in the fortified cities because of the inhabitants of the land. |
18We will not return to our homes until all the people of Israel have received their portions of land. | 18"We will not return to our homes until every one of the sons of Israel has possessed his inheritance. |
19But we do not claim any of the land on the other side of the Jordan. We would rather live here on the east side and accept this as our grant of land.” | 19"For we will not have an inheritance with them on the other side of the Jordan and beyond, because our inheritance has fallen to us on this side of the Jordan toward the east." |
20Then Moses said, “If you keep your word and arm yourselves for the LORD’s battles, | 20So Moses said to them, "If you will do this, if you will arm yourselves before the LORD for the war, |
21and if your troops cross the Jordan and keep fighting until the LORD has driven out his enemies, | 21and all of you armed men cross over the Jordan before the LORD until He has driven His enemies out from before Him, |
22then you may return when the LORD has conquered the land. You will have fulfilled your duty to the LORD and to the rest of the people of Israel. And the land on the east side of the Jordan will be your property from the LORD. | 22and the land is subdued before the LORD, then afterward you shall return and be free of obligation toward the LORD and toward Israel, and this land shall be yours for a possession before the LORD. |
23But if you fail to keep your word, then you will have sinned against the LORD, and you may be sure that your sin will find you out. | 23"But if you will not do so, behold, you have sinned against the LORD, and be sure your sin will find you out. |
24Go ahead and build towns for your families and pens for your flocks, but do everything you have promised.” | 24"Build yourselves cities for your little ones, and sheepfolds for your sheep, and do what you have promised." |
25Then the men of Gad and Reuben replied, “We, your servants, will follow your instructions exactly. | 25The sons of Gad and the sons of Reuben spoke to Moses, saying, "Your servants will do just as my lord commands. |
26Our children, wives, flocks, and cattle will stay here in the towns of Gilead. | 26"Our little ones, our wives, our livestock and all our cattle shall remain there in the cities of Gilead; |
27But all who are able to bear arms will cross over to fight for the LORD, just as you have said.” | 27while your servants, everyone who is armed for war, will cross over in the presence of the LORD to battle, just as my lord says." |
28So Moses gave orders to Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the leaders of the clans of Israel. | 28So Moses gave command concerning them to Eleazar the priest, and to Joshua the son of Nun, and to the heads of the fathers' households of the tribes of the sons of Israel. |
29He said, “The men of Gad and Reuben who are armed for battle must cross the Jordan with you to fight for the LORD. If they do, give them the land of Gilead as their property when the land is conquered. | 29Moses said to them, "If the sons of Gad and the sons of Reuben, everyone who is armed for battle, will cross with you over the Jordan in the presence of the LORD, and the land is subdued before you, then you shall give them the land of Gilead for a possession; |
30But if they refuse to arm themselves and cross over with you, then they must accept land with the rest of you in the land of Canaan.” | 30but if they will not cross over with you armed, they shall have possessions among you in the land of Canaan." |
31The tribes of Gad and Reuben said again, “We are your servants, and we will do as the LORD has commanded! | 31The sons of Gad and the sons of Reuben answered, saying, "As the LORD has said to your servants, so we will do. |
32We will cross the Jordan into Canaan fully armed to fight for the LORD, but our property will be here on this side of the Jordan.” | 32"We ourselves will cross over armed in the presence of the LORD into the land of Canaan, and the possession of our inheritance shall remain with us across the Jordan." |
33So Moses assigned land to the tribes of Gad, Reuben, and half the tribe of Manasseh son of Joseph. He gave them the territory of King Sihon of the Amorites and the land of King Og of Bashan—the whole land with its cities and surrounding lands. | 33So Moses gave to them, to the sons of Gad and to the sons of Reuben and to the half-tribe of Joseph's son Manasseh, the kingdom of Sihon, king of the Amorites and the kingdom of Og, the king of Bashan, the land with its cities with their territories, the cities of the surrounding land. |
34The descendants of Gad built the towns of Dibon, Ataroth, Aroer, | 34The sons of Gad built Dibon and Ataroth and Aroer, |
35Atroth-shophan, Jazer, Jogbehah, | 35and Atroth-shophan and Jazer and Jogbehah, |
36Beth-nimrah, and Beth-haran. These were all fortified towns with pens for their flocks. | 36and Beth-nimrah and Beth-haran as fortified cities, and sheepfolds for sheep. |
37The descendants of Reuben built the towns of Heshbon, Elealeh, Kiriathaim, | 37The sons of Reuben built Heshbon and Elealeh and Kiriathaim, |
38Nebo, Baal-meon, and Sibmah. They changed the names of some of the towns they conquered and rebuilt. | 38and Nebo and Baal-meon-- their names being changed-- and Sibmah, and they gave other names to the cities which they built. |
39Then the descendants of Makir of the tribe of Manasseh went to Gilead and conquered it, and they drove out the Amorites living there. | 39The sons of Machir the son of Manasseh went to Gilead and took it, and dispossessed the Amorites who were in it. |
40So Moses gave Gilead to the Makirites, descendants of Manasseh, and they settled there. | 40So Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he lived in it. |
41The people of Jair, another clan of the tribe of Manasseh, captured many of the towns in Gilead and changed the name of that region to the Towns of Jair. | 41Jair the son of Manasseh went and took its towns, and called them Havvoth-jair. |
42Meanwhile, a man named Nobah captured the town of Kenath and its surrounding villages, and he renamed that area Nobah after himself. | 42Nobah went and took Kenath and its villages, and called it Nobah after his own name. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|